
mekkoさん
2024/12/19 10:00
魚をタレに浸して を英語で教えて!
魚の照り焼きを作る段取りを言いたいので、「魚をタレに浸して、味を染み込ませておく」と言いたいです。
回答
・Let the slices of the fish marinate in the sauce.
「魚をタレに浸して」は上記のように表現します。
let + A + 動詞の原形 「Aに~させる」
marinate 「~を漬け込む」
sauce 「タレ、ソース」
この文においてのポイントは以下2点です。
① marinate
日本語でもよく「マリネ」と言いますが、この英単語がその元になります。
marinate は、「食材に味を染み込ませるために漬け込む」という意味合いがあります。
ご質問の文も「魚をタレに浸して、味を染み込ませておく」という意図を伝えたいということであるため、 marinate を使って表すことができます。
② let
let は、「何かをそのままにしておく」というようなシチュエーションで使える単語です。
例)
You need to let the dough sit in the fridge.
生地を冷蔵庫で寝かせる必要がある。
ご質問の「魚をタレに浸して、味を染み込ませておく」にあたる英文は以下のようになります。
例文
Let the slices of the fish marinate in the sauce.
魚をタレに浸して、味を染み込ませておく。
回答内容の英文と同じですが、これで言い表せます。
参考になれば幸いです。