mekko

mekkoさん

2024/12/19 10:00

魚をタレに浸して を英語で教えて!

魚の照り焼きを作る段取りを言いたいので、「魚をタレに浸して、味を染み込ませておく」と言いたいです。

0 105
PumpUp

PumpUpさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/18 10:03

回答

・Let the slices of the fish marinate in the sauce.

「魚をタレに浸して」は上記のように表現します。

let + A + 動詞の原形 「Aに~させる」
marinate 「~を漬け込む」
sauce 「タレ、ソース」

この文においてのポイントは以下2点です。

① marinate
日本語でもよく「マリネ」と言いますが、この英単語がその元になります。
marinate は、「食材に味を染み込ませるために漬け込む」という意味合いがあります。
ご質問の文も「魚をタレに浸して、味を染み込ませておく」という意図を伝えたいということであるため、 marinate を使って表すことができます。

② let
let は、「何かをそのままにしておく」というようなシチュエーションで使える単語です。
例)
You need to let the dough sit in the fridge.
生地を冷蔵庫で寝かせる必要がある。

ご質問の「魚をタレに浸して、味を染み込ませておく」にあたる英文は以下のようになります。

例文
Let the slices of the fish marinate in the sauce.
魚をタレに浸して、味を染み込ませておく。

回答内容の英文と同じですが、これで言い表せます。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV105
シェア
ポスト