TAIGA

TAIGAさん

2023/11/14 10:00

水に足を浸した を英語で教えて!

暑い日だったので、「水に足を浸した」と言いたいです。

0 144
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/03 00:00

回答

・Dipped one's toes in the water
・Tested the waters
・Got one's feet wet

It was a hot day, so I dipped my toes in the water.
暑い日だったので、水に足を浸しました。

「Dipped one's toes in the water」は、比喩的な表現で、新しいことを少しだけ試してみる、またはゆっくりと慣れていく様子を指します。つまり、まだ全面的に参加したり、完全にコミットしたりするのではなく、慎重に、または穏やかに始めることを示しています。例えば、新しいビジネスを始める、新しいスキルを学ぶ、新しい関係を築くなどのシチュエーションで使います。

I tested the waters since it was a hot day.
暑い日だったので、水に足を浸してみました。

It was a hot day, so I decided to get my feet wet.
暑い日だったので、足を水に浸けてみることにしました。

Tested the watersは新しいアイデアやプロジェクトを少しだけ試してみることを表し、その結果や反応を見て全体的な判断をする意味合いが強いです。一方、Got one's feet wetは新しい経験や活動に初めて参加することを表し、その経験を通じて学習や成長を期待する意味合いが強いです。前者は探求やリスク評価のニュアンス、後者は経験や学習のニュアンスがあります。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/12 21:39

回答

・dipped the feet in the water

「水に足を浸した」を英語で表現すると dipped the feet in the water となります。dip とは英語で「~を浸す」という意味になる表現です。また、feet とは foot の複数形で「足」を意味します。

例文
I dipped my feet in the water because it was hot.
暑い日だったので、水に足を浸した。
※ because とは英語で「なぜなら」を表す接続表現で、後に理由となる文章が続きます。そして it was hot で「暑い日だった」という意味を表しています。

ちなみに、「涼むために」を英語で表現すると to cool off となります。
例文
I dipped my feet to cool off.
私は涼むために足を浸しました。

役に立った
PV144
シェア
ポスト