プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

【習得技能・技術】
PC・スマートフォンWebデザイン:WordPressでの構築はPCとスマホを別テーマで制作
HTMLサイトの運用・制作/JavaScript (jQuery)/
Adobe Photoshop (フォトショップ)/
Wondershare Filmora

0 210
shichu_1710

shichu_1710さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「昼食に出てるよ」 He is taking a break for lunch. 彼はお昼休憩をとっています。 ・take a break 休憩する 例文: Can I take a break for a minute? ちょっと休んでいいですか? または It is lunch time for him now. 今は彼にとって昼食の時間です。 と表現できます。 例文: He is having a lunch now 彼は今ランチを食べています。 というと、今ランチをもぐもぐ食べているニュアンスが強くなるので表現したいことから 遠ざかるでしょう。

続きを読む

0 143
shichu_1710

shichu_1710さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

黄昏泣きとは病名の通称で、欧米ではコリック(colic)といい、 健康な赤ちゃんが明らかな理由なく、長時間、激しく大声で泣き続けることを言います。 日が暮れる頃になると決まって泣きだす赤ちゃんが多いことから「夕暮れ泣き」ともいわれていますが、実際は昼夜問わずおこります。 質問「黄昏泣きをする」に対しては、 My baby have a colic. 私の赤ちゃんは(黄昏泣き)コリックです。 これでは質問の意図とずれてしまう恐れがあります。 決まった時間に泣いてしまうことを強調して表現するなら、 My baby cries during certain time periods. 私の赤ちゃんは特定の時間に泣く 特定の時間がわかっているのであれば具体的な時間を取り入れてもよいでしょう。 My baby don't stop crying every evening for a long time. 赤ん坊は毎夜、長時間泣き止まない

続きを読む

0 183
shichu_1710

shichu_1710さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「損することはないよ。断りな」 Refuse an offer because you have no advantage. 直訳すると 「あなたに利益がないので、その申し出は断った方がいい」 となります。 ・adovantage 得/利益 同じ意味で ・benefit ・profit で置き換え可能です。 profitは金銭がかかわる得(利益)の意味合いが強くなります。 「断りな」を命令形にしましたが、 shouldをつかって「~すべきです」と強くアドバイスをしてもよいでしょう。 ・You shold refuse an offer. その申し出は断った方がいい 例文: We should leave home early in order to catch the train. 電車に乗り遅れないように早めに家を出なさい。 もう少し丁寧に、遠慮して提案したいときは Could you~やWould you~?で提案してもよいです。 ・Could you refuse an offer? その申し出を断ってはどうですか? 例文 Could you send me a message after work? 仕事が終わったら伝言してください。 もっと強く「断って」欲しい場合は 「reject」をつかって、仕事を受けることへの嫌悪を表してもよいでしょう。 例文 I rejected the girl’s proposition. 私はその女の子の誘いを断った

続きを読む

0 161
shichu_1710

shichu_1710さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「損」 ・loss(to loss) ・disadvantage 「得」 ・benefit ・profit ・to gain 例文 Gain can come at a loss. 損して得取れ 例文 Don't focus on immediate losses but instead the guarantee of future profits. 目の前の損失にかまわず、将来的な利益に目を向けなさい 「損」と考えられるものを挙げると チャンスを逃した/運が悪かった/不利益を被った/都合が悪かった など 逆に「得」と考えられるものは チャンスを得た/運がよかった/利益を得た/都合がよかった など 状況で「損」「得」の意味は変わり、表現も変わってきます。 例文: I missed the chance. / I got the chance. チャンスを逃した / チャンスを得られた 例文: I was unlucky. / I was lucky. 運が悪かった / 運がよかった 例文: I had a disadvantage. / I had a advantage. 不利である(不利益を被る) / 有利である(利益を得た)

続きを読む

0 189
shichu_1710

shichu_1710さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「一思いに彼のことを忘れられたらどんなに楽だろう」 I wish I could forget him without hesitation. ・without hesitation 迷うことなく、躊躇なく 例文: He agreed without hesitation. 彼は二つ返事で了承した 「一思いに」には、ためらいがないさまや決断して一気に行うさまを表します。 ですので、彼のことを「すぐに」忘れられたい、と解釈すると、 I wish I could forget him instantly. ・instantly  直ちに この解釈だと ・immediately ・at once ・right away も使えます。 例文 I remembered that person right away. 私はすぐにその人を覚えた。

続きを読む