nagase

nagaseさん

2023/08/08 12:00

損・得 を英語で教えて!

利益を失ったり、逆に自分のものにする時に「損・得」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 339
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/29 12:10

回答

・pros and cons
・the pluses and minuses

「pros and cons」は「良い点と悪い点」や「メリット・デメリット」という意味です。何かを決めるときに、両方の側面を公平に比べてみよう、というニュアンスで使います。

ビジネスの会議で計画を検討する場面から、友達と「どのレストランに行く?」と悩む時まで、幅広く使えます。「この案のpros and consを洗い出そう」のように、カジュアルな会話でも自然ですよ。

Let's weigh the pros and cons of this investment before we make a decision.
この投資の損得を、決定する前に比較検討してみましょう。

ちなみに、「the pluses and minuses」は、物事の「良い点と悪い点」や「メリット・デメリット」をカジュアルに表現する時にぴったりのフレーズです。堅苦しい会議より、友達との会話や日常的な場面で「まあ、良いところも悪いところもあるよね」といったニュアンスで気軽に使えるのが特徴ですよ。

Let's weigh the pluses and minuses of this deal before we make a decision.
この取引の損得を、決定する前に比較検討してみましょう。

shichu_1710

shichu_1710さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/31 12:52

回答

・loss / benefit

「損」
・loss(to loss)
・disadvantage
「得」
・benefit
・profit
・to gain

例文
Gain can come at a loss.
損して得取れ
例文
Don't focus on immediate losses but instead the guarantee of future profits.
目の前の損失にかまわず、将来的な利益に目を向けなさい

「損」と考えられるものを挙げると
チャンスを逃した/運が悪かった/不利益を被った/都合が悪かった など
逆に「得」と考えられるものは
チャンスを得た/運がよかった/利益を得た/都合がよかった など
状況で「損」「得」の意味は変わり、表現も変わってきます。

例文:
I missed the chance. / I got the chance.
チャンスを逃した / チャンスを得られた
例文:
I was unlucky. / I was lucky.
運が悪かった / 運がよかった
例文:
I had a disadvantage. / I had a advantage.
不利である(不利益を被る) / 有利である(利益を得た)

役に立った
PV339
シェア
ポスト