zachyさん
2023/08/08 12:00
黄昏時 を英語で教えて!
赤ちゃんが決まった時間に泣くので、「黄昏泣きをする」と言いたいです。
回答
・at dusk
・The golden hour
「at dusk」は、太陽が沈んだ直後の、空にまだ少し明るさが残る「黄昏時(たそがれどき)」や「日暮れ時」を指す言葉です。
完全に真っ暗になる前の、マジックアワーのような美しい時間帯で、ロマンチックだったり、少し物悲しい雰囲気の場面でよく使われます。「夕暮れ時に公園を散歩した」のように、情緒的なニュアンスを伝えたいときにぴったりです。
My baby gets fussy and cries at dusk every day.
うちの赤ちゃん、毎日黄昏泣きするの。
ちなみに、ゴールデンアワーは日の出後と日没前の、光が柔らかく金色に輝く時間帯のことだよ。写真や映像がすごく綺麗に撮れるから「魔法の時間」なんて呼ばれることも。デートや散歩の時、この時間を狙うと、何気ない風景もロマンチックで特別な雰囲気になるからおすすめ!
My baby gets fussy during the golden hour every evening.
毎晩、うちの子は黄昏泣きをします。
回答
・cries during certain time periods.
黄昏泣きとは病名の通称で、欧米ではコリック(colic)といい、
健康な赤ちゃんが明らかな理由なく、長時間、激しく大声で泣き続けることを言います。
日が暮れる頃になると決まって泣きだす赤ちゃんが多いことから「夕暮れ泣き」ともいわれていますが、実際は昼夜問わずおこります。
質問「黄昏泣きをする」に対しては、
My baby have a colic.
私の赤ちゃんは(黄昏泣き)コリックです。
これでは質問の意図とずれてしまう恐れがあります。
決まった時間に泣いてしまうことを強調して表現するなら、
My baby cries during certain time periods.
私の赤ちゃんは特定の時間に泣く
特定の時間がわかっているのであれば具体的な時間を取り入れてもよいでしょう。
My baby don't stop crying every evening for a long time.
赤ん坊は毎夜、長時間泣き止まない
Japan