プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

アメリカはハワイ州に大学院と就業で7年住んでいました。

自己紹介

アメリカに留学する以前は10年ほど岡山県で教員をしていました。

英語を喋るのが好きで、SNSやYouTubeなどで英語勉強・留学チャンネルを毎日のようにみています。
今、趣味の範囲で自分が日本で見つけた面白い発見をTikTokなどで英語で発信したりしています。
留学期間中からアメリカに来る修学旅行生を受け入れる教育プログラム開発に関わってきました。
日本の英語教育を変えることに熱意を持っています。

0 0
YuMa2024

YuMa2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

If you promise not to tell anyone else, とは「約束してくれたら話してあげる」という表現です。 if - 「もしも - ならば」の文章を使って、条件を提示しています。 promise not to - は、「 - をしないと約束する」という意味です。 文法で習う to do と順番が異なるので注意が必要です。 anyone else という表現は「他の人」という意味になります。 今会話している人以外の人のことを指しています。 I want to keep it between you and me. I will tell you if you promise not to tell anyone else. 私たちだけの秘密にしておきたいんです。他の誰にも言わないと約束してくれるなら、話します。

続きを読む

0 0
YuMa2024

YuMa2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

just を動詞の前に持ってくることで「ただ - なだけ」というニュアンスを作ることができます。 catch a cold は「風邪をひく」という意味の動詞です。 cold は「風邪」という意味です。 「風邪を引く」という場合はいつも a cold という表現になるので気をつけてください。 他には、 cold medicine は、「風邪薬」のことを指します。 基本的に風邪を引いたという表現は過去形で表現します。 現在進行形を用いないので、注意が必要です。 A: You look pale. Are you alright? 顔色が悪いですね。大丈夫ですか? B: I'm good, thanks. I just caught a cold. 大丈夫、ありがとう。ただの風邪を引いているだけです。

続きを読む

0 0
YuMa2024

YuMa2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. The float was washed away. 浮き輪が流されました。 be washed away は「(水や波の動きによって)流される」という意味です。 float は「浮き輪」のことを指します。 他にも浮き輪の別称は様々なものがあります。 floaties 腕につけるような子ども用浮き輪 float tube 大人が使うような大きな浮き float ring 丸い浮き輪  2. The float was carried away. 浮き輪が流されました。 be carried away も同じく「(他の力によって)流される」という意味を持つ表現です。 他にも、受動態以外の表現として、水や波などを主語として文自体を言い換えることもできます。 The wave carried away the float. 波が浮き輪を運び去った。

続きを読む

0 3
YuMa2024

YuMa2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

The color red represents danger. represent - とは、「 - を表す」という意味の動詞です。 The color red の直訳は「赤という色」という意味です。 この場合、赤という色一般が危険を表すという表現になります。 Do you see that signal? The color red represents danger. Red means stop. この信号が見えますか?赤は危険を表しています。赤は停止を意味します。 The color red means danger. mean は「意味する」という意味の動詞です。 一般的な意味を紹介する際に利用できる表現です。 The color red means danger. You have to stop when the signal is red. 赤は危険を表します。信号が赤になったら止まらなければならない。

続きを読む

0 0
YuMa2024

YuMa2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. kept encouraging me encourage は「(人を)励ます」という意味の動詞です。 keep encouraging - は、「 - を励まし続ける」という意味です。 My friend kept encouraging me even when I felt like giving up. 友達は、私が諦めそうな時も励まし続けてくれた 2. continued to encourage me continue to - は、「引き続き - する」「 - し続ける」という意味の動詞です。 日本語英語にもコンティニューという言葉がありますが、1と2を比較すると、1の keep 方が理解されやすいでしょう。Keep はより大衆的な言い回しだということができます。 My friends continued to encourage me even when I was about to give up. 友人たちは、私があきらめそうになっても励まし続けてくれた。

続きを読む