プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

アメリカはハワイ州に大学院と就業で7年住んでいました。

自己紹介

アメリカに留学する以前は10年ほど岡山県で教員をしていました。

英語を喋るのが好きで、SNSやYouTubeなどで英語勉強・留学チャンネルを毎日のようにみています。
今、趣味の範囲で自分が日本で見つけた面白い発見をTikTokなどで英語で発信したりしています。
留学期間中からアメリカに来る修学旅行生を受け入れる教育プログラム開発に関わってきました。
日本の英語教育を変えることに熱意を持っています。

0 234
YuMa2024

YuMa2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

show a gradual decrease は、説明しているものが「少しずつ減少傾向にある」ことを示しています。 gradual は「徐々に」「段々と」という意味です。 decrease は「減少」を意味する名詞です。反対の言葉は increase 「増加」です。 As you can see in the graph, it shows a gradual decrease. グラフをご覧の通り、徐々に減少を示しています decrease gradually は対象のものが「少しずつ減少していっている」ことを意味します。 gradually は gradual の変化形で、「少しずつ」という意味です。 decrease は「減る」「減少する」という動詞です。反対の言葉は increase 「増加」です。 From the graph, it is clear that the number decreased gradually. グラフから、その数が徐々に減少していることがわかります。

続きを読む

0 242
YuMa2024

YuMa2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I was disappointed in my own incompetence. 能がない自分に失望しました。 incompetence は「能力がない」という意味を持つ形容詞です。 通常はどのような能力かを表す言葉とセットで使われます。 I was frustrated at my incompetence. 能がない自分に失望しました。 反対の言葉は competence で、「能力がある」という意味です。 competence 自体は能力があることを示す表現としてよく使われる言葉でもあります。 Her competence as an English teacher is undeniable. 彼女の英語教師としての力量は否定しようがない。

続きを読む

0 167
YuMa2024

YuMa2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

cross 交配する・交配 cross というとまず、「行き交う」や「横断」といったイメージを持つかもしれないのですが、「(植物や動物を人の手によって)交配する」もしくは「交配」という意味も持ちます。 This is a new breed of rose that we crossed. こちらは(私達が)交配した新種のバラです。 cross-breeding 交配 cross-breeding は「交配」を指します。 cross 「交配する」より、「科学的な実験による交配」というニュアンスを持っています。 breed 自体は「繁殖される」という意味を持つ動詞です。 This new type of rose was created by cross-breeding. この新種のバラは、交配によって誕生しました。

続きを読む

0 188
YuMa2024

YuMa2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

flower-patterned 直訳すると、「花形の模様がついた」という意味の形容詞です。 花形のものを表現する場合は、名称の前につけてその柄を説明することができます。 Do you have a flower-patterned furoshiki? 花形模様の風呂敷はありますか? I have a shirt that is flower-patterned. 私は花形のシャツを持っています。 with a flower pattern 名称 + with を使っても「花形模様」を説明できます。 Is there a furoshiki with a flower pattern? 花形模様の風呂敷はありますか? You have an awesome handkerchief with a flower pattern. 花形の素敵なハンカチを持っていますね。 handkerchief:ハンカチ

続きを読む

0 80
YuMa2024

YuMa2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Size grande, please. サイズはグランデでお願いします。 日本語だと「グランデサイズ」という表現になるかと思いますが、英語では逆になります。 これは飲み物だけでなく、服などのサイズを表現する際にも使われます。 在庫を確かめる際など、サイズを英語で表現することができると便利ですね! 例) May I have this T-shirt in size M, please? このTシャツのMサイズをお願いできますか? Grande, please. サイズはグランデでお願いします。 これはグランデサイズの飲み物であることを簡潔に表す表現で、聞いている人にも明瞭な回答です。 A: Which size would you like to have? どのサイズがご希望ですか? B: Grande, please. グランデでお願いします。

続きを読む