プロフィール
tntn5656
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語のレベルはintermediate です。
海外在住のため、外国人が使う言い回しについても調べられます。
Is there any of that monaka left? もなか まだ残ってる? 「もなか」は日本語ですのでそのままMonakaで表します。【there is(are)】構文を疑問形にして「〜はありますか?」の文を作ります。「残る」はleaveですが、主語のもなかは動作主ではないので受け身の形【be動詞 過去分詞】を使って、is leftと表します。 「もなか」についての説明が必要な場合は、以下を参考にしてください。 Monaka is a Japanese sweet with a crispy skin filled with a filling such as red bean paste or chestnut paste. もなかは、サクサクとした皮の中に小豆や栗などの餡が詰まった和菓子です。
I only find three-leaf clovers, no four-leaf ones. 三つ葉のクローバーばかりで四つ葉が見つからない。 おそらく質問者様はクローバーを探しているシチュエーションをご質問されているかと思いますので、例文に「クローバー」を追加しました。クローバーは英語でもcloverと言います。 四つ葉のクローバーは海外でも広く幸せのシンボルとして認識されておりますので、なぜ四つ葉を探すのかの説明は必要ないでしょう。 また、「葉っぱ」を表すleafは複数形ですとleavesとなりますが、「三つ葉」や「四つ葉」はそれぞれのクローバーの特徴を表すための形容詞句です。葉っぱの枚数は複数ですが、様子を表す一句なので、「three-leaf」や「four-leaf」と表します。
1. Top-notch musicians gather 「一流の」はtip-notchという単語が使えます。 「集まる」という単語はいくつかありますが、gatherには散らばった物を一箇所に集めるという意味があります。ミュージシャンは普段は各々活動しており、コンサートで一箇所に集まるという状況を説明できます。 例文 Top-notch musicians gather at the concert. コンサートには一流のミュージシャンが集まる。 2. First class musicians gather first classは日本でもよく使われる「飛行機などの1等席」という意味の他、「一流の」という意味も持ちます。 例文 First class musicians gather at the concert. コンサートには一流のミュージシャンが集まる。
This innerwear is seamless, so I recommend as it won't itch. このインナーは縫い目がないのでチクチクせずおすすめです。 「縫い目がない」はseamlessという形容詞を使います。シームレスは日本語でも使われますね。seamは「縫い目」という意味の名詞で、seamをlessで打ち消している言葉がseamlessです。「インナー」はinnerwearと表記しましたが、innerでも通じます。ただし発音は「インナー」ではなく、「ン」をほとんど発しない「イナー」と言うので注意が必要です。 「チクチク」は「(服などが)チクチクする」という意味のitchを使います。itchは「痒い」の他、「欲しくてたまらない」という意味もあります。
「チケット販売」はThe ticket sales、「サイト」はwebsite、「ダウンしている」は日本同様に「(コンピュータなどが)稼働していない」を表すdown を使います。 なぜダウンしているのか、理由を説明する文章は以下の通りです。 Because the website is experiencing high traffic. なぜならそのサイトはアクセスが集中しているため。 「アクセスが集中している」は「混み合っている」と言い換えられるのでhigh trafficを使います。traffic は「交通量」の他、「(コンピュータなどの)情報流量」という意味もあります。is experiencingは直訳すると「経験している」。現在アクセスが集中していることを現在進行形で表しています。