KUROさん
2023/10/10 10:00
一流のミュージシャンが集まる を英語で教えて!
一流のミュージシャンが集まるコンサートについて「一流のミュージシャンが集まる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Top-notch musicians gather
・First class musicians gather
1. Top-notch musicians gather
「一流の」はtip-notchという単語が使えます。
「集まる」という単語はいくつかありますが、gatherには散らばった物を一箇所に集めるという意味があります。ミュージシャンは普段は各々活動しており、コンサートで一箇所に集まるという状況を説明できます。
例文
Top-notch musicians gather at the concert.
コンサートには一流のミュージシャンが集まる。
2. First class musicians gather
first classは日本でもよく使われる「飛行機などの1等席」という意味の他、「一流の」という意味も持ちます。
例文
First class musicians gather at the concert.
コンサートには一流のミュージシャンが集まる。