tankak hayato

tankak hayatoさん

2023/10/10 10:00

もなか を英語で教えて!

おばあちゃんの家で、おばあちゃんに「もなか まだ残ってる?」と言いたいです。

0 359
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/21 13:09

回答

・A wafer cake filled with red bean paste.
・A sweet red bean sandwich in a crisp mochi wafer.

この表現は、最中(もなか)やたい焼きのような「あんこが入った、ウエハース風の生地のお菓子」を説明する時にぴったりです。

海外の友人に「これ何?」と聞かれた時や、日本のお菓子をメニューで紹介する時などに使えます。具体的で分かりやすいので、相手も味をイメージしやすいですよ!

Grandma, are there any of those red bean wafer cakes left?
おばあちゃん、あのもなか、まだ残ってる?

ちなみに、この英語は「最中(もなか)」を説明するときにピッタリな表現だよ!「サクサクの餅ウエハースで甘いあんこを挟んだもの」という感じで、外国人にもイメージが伝わりやすいんだ。和菓子を紹介する時なんかにぜひ使ってみて!

Grandma, are there any of those red bean wafer sandwiches left?
おばあちゃん、あのもなか、まだ残ってる?

tntn5656

tntn5656さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/09 12:45

回答

・Monaka

Is there any of that monaka left?
もなか まだ残ってる?

「もなか」は日本語ですのでそのままMonakaで表します。【there is(are)】構文を疑問形にして「〜はありますか?」の文を作ります。「残る」はleaveですが、主語のもなかは動作主ではないので受け身の形【be動詞 過去分詞】を使って、is leftと表します。

「もなか」についての説明が必要な場合は、以下を参考にしてください。
Monaka is a Japanese sweet with a crispy skin filled with a filling such as red bean paste or chestnut paste.
もなかは、サクサクとした皮の中に小豆や栗などの餡が詰まった和菓子です。

役に立った
PV359
シェア
ポスト