
Lisaさん
2025/04/01 10:00
果てしない議論が続き、なかなか結論が出なかった を英語で教えて!
結論が出なくて会議が長時間に渡ったので、「果てしない議論が続き、なかなか結論が出なかった」と言いたいです。
回答
・The endless discussion dragged on, making it hard to reach a conclusion.
「果てしない議論が続き、なかなか結論に達することができなかった」のニュアンスで上記のように表します。
endless:果てしない、終わりのない(形容詞)
「終わり」の名詞 end に「ない」の接尾辞 less を組み合わせて構成します。
drag on:だらだら長引く、のろのろと続く(複合動詞)
make it hard:~を難しくさせる(使役動詞表現)
「使役動詞(make)+目的語+形容詞」で「~(目的語)を~(形容詞)にさせる」の表現ができます。
前半は主節で第一文型(主語[endless discussion]+動詞[dragged on])です。
後半は主節の結果を表す現在分詞構文(making it hard to reach a conclusion:結論に至るのを難しくした)です。後半の意味が「なかなか結論に達しなかった」のニュアンスに繋がります。