Kirari

Kirariさん

2024/04/16 10:00

二転三転して結論が出せない を英語で教えて!

夫が優柔不断なので、「二転三転して結論がだせない」と言いたいです。

0 68
zediakl735

zediakl735さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/18 02:00

回答

・As the discussion is changing again and again, we draw a conclusion.
・The topic is changing so easily that we can't draw a conclusion.

1. As the discussion is changing again and again, we draw a conclusion.
話が二転三転して結論が出せません。

「二転三転する」とは言い換えれば「話(議論)がまとまらない、何度も変わる」という意味です。
直訳して the discussion is changing again and again と表現できます。
「結論を出す」は draw a conclusion で表現できます。

2. The topic is changing so easily that we can't draw a conclusion.
話が二転三転して結論が出せません。

1の例文をso that 構文で書き換えました。
「話が二転三転して結論が出せない。」とは言い換えれば「話題がとても変わりやすいので、結論が出せない。」となりますので、2の例文に置き換えられます。

役に立った
PV68
シェア
ポスト