プロフィール
gxuanjin
英語アドバイザー
中国
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
TOEIC 940点,日本語能力:ビジネスレベル以上 N1持ち
海外渡航歴
自己紹介
中国出身。2019年来日。2023年神戸大学大学院修了。
大学院時代に英語プログラムのゼミに所属。英語で論文投稿や学会発表の経験あり。現在では、海外市場調査の仕事に携わり、英語で作成された報告書などをチェックするタスクをよく対応している。
polishは「研磨、磨き上げる、洗練させる」などの意味を持つ動詞です。そのため、「精米する」を「rice polishing」もしくは「polish」に訳したら適切です。 例文 I will polish the rice at home./ I will do the rice polishing at home. お米は自宅で精米しています。 To make the rice tasty, we buy unpolished rice and polish it when we eat it. お米をおいしく食べるために、玄米を買って食べる時に精米しています。 玄米:unpolished rice
open(開放型) answer(回答)やfree(自由)answerは日本のアンケートでよく使われる表現ですが、 欧米ではopen-ended question(開放型質問)がよく使われます。 そのため、「open answer」や「free answer」に訳すことよりopen-ended(開放型)に訳したら自然です。free comment(自由記述)に訳される場合もあります。 例文 The last question is open-ended. 最後の質問は自由回答です。 We have received a lot of thanks in the free comment boxes. 自由記述欄には、たくさんの感謝の言葉が寄せられている。
constitutionは「組織、構成」などの意味以外、「会則、憲法」の意味を持ちます。 例えば、US Constitutionは「アメリカ合衆国憲法」を指します。この場合は、冠詞をつけなく、頭文字を大文字にします。 例文 The decision was made following the constitution of the PTA. PTA会則に則って決めました。 A member shall observe the Constitution of the Institute. 会員は、協会の会則を守らなければならない。 observe:守る member:会員 The group's constitution and basic policy were adopted. グループの会則と基本方針が採択された。
maskはマスクの意味で、maskfishingは「catfishing」(なりすまし)から派生し、こちらでは「詐欺」の意味になります。maskfishingの英語での説明は下記のとおりです。 The phenomenon is that a person appears more attractive because they wear a face mask. フェイスマスクをしていると、その人がより魅力的に見えるという現象だ。 例文 Maskfishing is a psychological phenomenon occurring in an observer's brain, which is responsible for the illusion. マスク詐欺は、人の脳内で起こる心理現象で、錯視の原因となる。
ringは動詞として「鳴らす」などの意味を持ちますので、「ベルの音」という意味もあります。そのため、呼び出し音は英語でringと言います。 また、イギリス英語では、「電話してね」を「give me a ring」というスラングの言い方があります。 例文 I would like to know how to change the ring. この呼び出し音の変え方を教えてほしい。 The default ring pattern is one long ring. デフォルトの呼び出し音のパターンは長音1回です。 Select the ring pattern for this number. この電話番号の呼び出し音のパターンを選択する。