Matsubaraさん
2023/05/22 10:00
精米 を英語で教えて!
お米をおいしく食べるために、玄米を買って食べる時に精米しています。「お米は自宅で精米しています」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Polished rice
・White rice
・Milled rice
I mill my rice at home.
お米は自宅で精米しています。
Polished rice(精米された米)は、玄米から糠や胚芽を取り除いた白い米を指し、日本の日常生活で広く利用されています。特に和食や寿司では欠かせない食材で、柔らかくて食べやすく、さまざまな料理に合う特徴があります。一方で、栄養価が少し落ちるため、健康志向の人々は玄米や雑穀米も選ぶことがあります。家庭料理から高級料理店まで、日本の食文化に深く根付いた存在です。その場に応じて、日常の食卓から特別なディナーまで幅広く使えます。
I mill my rice at home.
お米は自宅で精米しています。
I mill my rice at home.
私は自宅でお米を精米しています。
"White rice" は、炊かれたお米や外皮が取り除かれて白くなった状態のお米を指す日常用語で、多くの人が食事中に使います。一方で、"Milled rice" は主に技術的または工業的な文脈で使われ、お米が精米プロセスを経ていることを強調する際に用います。例えば、農業や食品産業の専門家が精米の工程や品質について議論する場面で使われることが多いです。普段の会話では「white rice」を使うのが一般的です。
回答
・rice polishing
polishは「研磨、磨き上げる、洗練させる」などの意味を持つ動詞です。そのため、「精米する」を「rice polishing」もしくは「polish」に訳したら適切です。
例文
I will polish the rice at home./ I will do the rice polishing at home.
お米は自宅で精米しています。
To make the rice tasty, we buy unpolished rice and polish it when we eat it.
お米をおいしく食べるために、玄米を買って食べる時に精米しています。
玄米:unpolished rice
関連する質問
- 精米所 を英語で教えて!
China