プロフィール
ayakandydy
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :101
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
大学時代は英語を専攻しており、留学もヨーロッパに1年ほど行っておりました。
大学時代は英語を専攻していたため、授業のレポート作成も英語で行なっておりました。現在の仕事でも国際特許関係の事務職をしております。日常的に英語に触れる機会が多く、中級レベルであれば対応可能となっております。
こんにちは。 ご質問いただいた「結束を固める 」は英語で上記のように表現できます。 The injury of one of our members have much strengthened the our team's unity. 一人のメンバーの怪我が、実際により一層私たちのチームの結束を固めた。 「strengthen」は「(何かを)より一層強くする」というニュアンスの表現です。 The injury of our member made our team strongly band together more. メンバーの負傷は、私たちのチームをより強く一致団結させた。 「band together」は「一致団結する」という意味ですが、「(事情によって)さらに強まる」のニュアンスとしても用いられます。 ぜひ使ってみて下さい。参考になれば嬉しいです!
こんにちは。 ご質問いただいた「食費を切り詰めています」は英語で上記の表現ができます。 I'm trying to cut food expenses because I'm living on a tight budget now. 今月は家計が厳しいから、食費をなんとか切り詰めようと頑張っています。 「on a tight budget」で「家計が苦しい/厳しい」 Our family is in the red now, so we are making an effort to save our food costs. 我が家は今赤字なので、食費を切り詰める努力をしています。 「be in the red」で「赤字である」 「make an effort to」で「〜を努力する」 ぜひ使ってみて下さい。参考になれば嬉しいです。
こんにちは。 ご質問いただいた「大っぴらには言えない」は上記の英語で表現できます。 I can't say this openly, but I'm actually dating with my colleague. これ大っぴらに言えないんだけど、実は私同僚と付き合ってるんだよね。 「be dating with」で「〜と付き合ってる」 こちらの「大っぴらに」は、内容があんまりオープンに話せないような時に使えるフレーズです。 This is just between us. I'm in a relationship with one of my co-workers. ここだけの話ね。私同僚の一人と付き合ってるの。 「be in a relationship」で「〜と恋愛関係になる」 一方このフレーズは、「この話は私とあなたの間だけ」にしておきたいという場合に使えます。 ぜひ使ってみてください。参考になれば嬉しいです!
こんにちは。 ご質問いただいた「表向きは仲が良さそうに見えた」は上記の英語で表現できます。 Although they seemed ostensibly happy, they got divorced in the end. 彼らは表向きには幸せそうな夫婦に見えていたが、結局は離婚してしまった。 「get divorced」で「離婚する」 They got along well on the surface but ended up getting divorced. 彼らは一見すると仲が良い夫婦だったのに、彼らは離婚してしまった。 「end up 〜ing」で「〜に終わる」 ぜひ使ってみてください。参考になれば嬉しいです!
こんにちは。 ご質問いただいた「不摂生」は上記の英語で表現できます。 例文: I easily get a sick due to my poor food habits and unhealthy lifestyle. (不摂生と食生活の乱れですぐに体調を崩してしまう。) 「get a sick」で「風邪をひく/体調を崩す」 He was hospitalized for a week because he didn't pay much attention to his health. (彼は日頃から健康に気を遣っていなかったので、1週間入院する羽目になった。) 「be hospitalized」で「入院する」 ぜひ使ってみて下さい。参考になれば嬉しいです!