プロフィール

英語系資格

TOEIC920点,

海外渡航歴

国外長期居住、就労経験により英語圏を含む各国文化や慣習への理解を有し、自然な英語が可能

自己紹介

誰もがあらゆる言葉を簡単に検索できる一方で、使い方、口にするシーンやタイミングをヒントにすることでイメージをよりクリアにし、「言ってみたくなる」に近づくお手伝いをします。

学校での英語学習を経て、生活や仕事で母国語と同等に使用するまでに至った自身の経験や知識をもとに、英語学習中の方はもちろん、「英語でこれってどう言うんだろう?」「英語ならこんな風に言うんだ!」など日常の疑問や好奇心に差し出せるような言葉のガイド役になれれば嬉しいです。

0 74
normand

normandさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「うらごし」は、このように言い表せます。 Strainは、ザルなど細かい目のもので「こす」を意味します。Strained 〇〇は、こした〇〇となります。 I'm straining the eggs now. 今、玉子をうらごししています。 I need 500g of strained tomatoes to make this dish. この料理を作るのに、うらごしトマト500gが要ります。 また、pureeは、つぶしたり裏ごしして柔らかくすることです。Pureed ○○も同様に、裏ごしした〇〇となります。 Can you puree the potatoes? ジャガイモをうらごししてくれる? Pureed pumpkin is good for making tart. うらごしかぼちゃは、タルトを作るのにいいですよ。

続きを読む

0 74
normand

normandさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「まずは〜から」は、このように言います。 A:What would you like to order? 何を注文されますか? B:I'd like to start with the champagne. まずはシャンパンでお願いします。 To start with〜は、〜で始める、つまり「まずはじめに〜」「まずは〜から」という意味です。 また、このようなシンプルな言い方もできます。 A:What would you like to drink? お飲み物は何にいたしますか? B:I'll take the champagne first. まずは、シャンパンでお願いします。 Firstは順番の中で最初の、という意味ですから、「まず〜を」というニュアンスで使えますね。

続きを読む

0 113
normand

normandさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「プラスドライバー」は、このように言います。 Phillipsは、本来Phillips-headの意味を持ち、先端がフィリップ型であることを指しています。フィリップは、プラスねじに関わった人名に由来します。ドライバーは、ねじ(screw)を回すもので、screwdriverといいます。 A:I'm looking for a tool to tighten the screws. ネジを締める道具を探しているのですが。 B:Are the screws like this? Then you need a Phillips screwdriver. このようなネジですか?でしたら、プラスドライバーが要りますね。 また、crosshead screwdriverともいいます。先端の形が一本線でなく、交差しているためcrossheadと呼ばれます。 This is the crosshead screwdriver I need. 僕が要るのは、このプラスドライバーです。

続きを読む

0 149
normand

normandさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「マイナスドライバー」は、このように言います。 A:What are you looking for? 何を探してるの? B:I need a slotted screwdriver. マイナスドライバーが必要なんだ。 Slotは、横長の溝穴を意味しています。マイナスと呼ぶ先端の形ですね。ドライバーは、ねじ(screw)を締めたり緩めたりするもので、screwdriverと言います。 また、flathead screwdriverとも言えます。Flatheadは平らな先端で、形状は同じですね。 Here's the flathead screwdriver you're looking for. これ、きみが探しているマイナスドライバーだよ。 Flatheadに対して交差した先端crossheadが、プラスです。Phillipsとも呼ばれます。

続きを読む

0 110
normand

normandさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「○番窓口までお越しください」は、このように言うことができます。 Please proceed to the counter number 5. 5番窓口までお越しください。 Proceed to〜は、〜に進むという意味です。 番号や記号の他に、次や隣のカウンターthe next counter、一番近いカウンターthe nearest counterなども可能です。一般的なアナウンスとして使えますね。 また、窓口側から直接こちら側に来てもらうよう声をかける場面であれば、come to〜を使って、Please come to the counter number ○.とも言えます。但し、相手に窓口側に来て下さいという場合に限定されます。

続きを読む