Takahashi yokoさん
2024/03/07 10:00
うらごし を英語で教えて!
料理で使う「うらごし」は、英語でなんと言うのですか?
回答
・To strain or to puree.
・To press through a sieve.
"strain"はザルなどで「こす」こと。スープから具材を取り除いたり、ヨーグルトを水切りするイメージです。
"puree"はミキサーなどで食材を「ドロドロのペースト状にする」こと。スムージーやかぼちゃのポタージュ作りがこれにあたります。
こすか、つぶすかの違いですね!
You should strain the potatoes through a sieve to make them smooth.
ポテトを裏ごしして、なめらかにしてください。
ちなみに、「To press through a sieve.」は、何かを「ふるいにかける」ように、情報や証拠などを徹底的に吟味・分析する状況で使えます。例えば、警察が事件の手がかりをくまなく調べたり、研究者がデータを細かく分析したりする時にぴったりの表現ですよ。
To make a smooth sweet potato paste, you need to press the cooked potatoes through a sieve.
なめらかなスイートポテトペーストを作るには、調理した芋をうらごしする必要があります。
回答
・strained
・pureed
「うらごし」は、このように言い表せます。
Strainは、ザルなど細かい目のもので「こす」を意味します。Strained 〇〇は、こした〇〇となります。
I'm straining the eggs now.
今、玉子をうらごししています。
I need 500g of strained tomatoes to make this dish.
この料理を作るのに、うらごしトマト500gが要ります。
また、pureeは、つぶしたり裏ごしして柔らかくすることです。Pureed ○○も同様に、裏ごしした〇〇となります。
Can you puree the potatoes?
ジャガイモをうらごししてくれる?
Pureed pumpkin is good for making tart.
うらごしかぼちゃは、タルトを作るのにいいですよ。
Japan