プロフィール

英語系資格

TOEIC920点,

海外渡航歴

国外長期居住、就労経験により英語圏を含む各国文化や慣習への理解を有し、自然な英語が可能

自己紹介

誰もがあらゆる言葉を簡単に検索できる一方で、使い方、口にするシーンやタイミングをヒントにすることでイメージをよりクリアにし、「言ってみたくなる」に近づくお手伝いをします。

学校での英語学習を経て、生活や仕事で母国語と同等に使用するまでに至った自身の経験や知識をもとに、英語学習中の方はもちろん、「英語でこれってどう言うんだろう?」「英語ならこんな風に言うんだ!」など日常の疑問や好奇心に差し出せるような言葉のガイド役になれれば嬉しいです。

0 85
normand

normandさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「国際関係学部に行きます」=国際関係学を専攻する、という意味合いから「国際関係学専攻」といえます。 例 I am going to major in international studies. 国際関係学を専攻します。 Major in〜「〜を専攻する」を使えば、「国際関係学に進みます」と言うことができます。 International studies majors must finish their papers by Monday. 国際関係専攻者は、月曜日までに論文を終わらせないといけません。 一方で、もし大学構内で「国際関係学部」がある建物に行こうとしているなら、Department of International Studiesを探してください。Department of〜「〜学部」は、物理的な施設の学部を指しているからです。

続きを読む

0 112
normand

normandさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

社会学部に行く=社会学を専攻するという意味なので、このように「社会学専攻」を使います。 例 I'm going to major in sociology. 社会学を専攻します。 Major in〜「〜を専攻する」を用いて、「社会学に進みます」ということができます。 These are the programs offered to sociology majors. 社会学専攻者にはこうしたプログラムが提供されています。 一方、校内案内の「社会学部」などには、Department of Sociologyと書かれています。Department of〜は「〜学部」ですが、あくまでも施設としての学科を指しています。

続きを読む

0 117
normand

normandさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「男なんだから泣くな」は、このように言えます。 Big guyは「一人前の男」ですが、幼い男の子に話しかけるなら、big boy「しっかりした男の子」がよいでしょう。 A:Daddy, the boy hit me! パパ、あの子がぼくのこと叩いたんだ! B:Is that why you are crying? You're a big boy. Don't cry. それで泣いてるのか?おまえはお兄ちゃん(しっかりした男の子)だぞ。泣くな。 同じように、Big boys don't cry.「しっかりした男は泣きやしないんだ」とも言えます。とても親しい相手の場合、大人同士でもカジュアルにbig boyを使ったりします。

続きを読む

0 154
normand

normandさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「機中泊」は上記のように表現します。 1. a night on a plane 機内での夜という意味です。 (例) A:Why is this tour cheaper than the others? どうしてこのツアーは他のより安いの? B:Because you will spend a night on a plane, not in a hotel. ホテルじゃなく、一晩機内で過ごす(=機中泊)からさ。 2. overnight flight Overnight「一晩の」「一泊の」フライトです。機中泊の後の疲労や睡眠不足によって充血した目を使ってred-eye flightとも呼ばれます。 (例) A:How was your flight? フライトはどうだった? B:It was a long, overnight flight. I'm so tired. 長い、一泊のフライトだったんだ。すごく疲れたよ。 こうして会話で使うと、イメージが強まりますね。

続きを読む

0 112
normand

normandさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Tonight is the feast! 今夜は晩餐だ! Feastは、「豪華な食事」をはじめ、「宴会」「祝会」「晩餐会」などを指します。豪華な食事でも日常的なものとは異なり、特別に豪華な食事、また豪華な食事で多数のお客をもてなす催事を意味しています。 2. Tonight, we feast! 今夜は晩餐だ! 同じくfeastですが、ここでは「特別に豪華な食事をする」と動詞として使われています。 身近なところにもありますよ。友だちや家族と集まるChristmas feast「クリスマスのごちそう」、New Year feast「お正月のごちそう」、Year-end feast「忘年会」などです。

続きを読む