Teppeiさん
2024/03/07 10:00
機中泊 を英語で教えて!
海外旅行などで、飛行機内で1泊する時に「機中泊」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・An overnight flight.
・A red-eye flight
「An overnight flight」は、夜に出発して翌朝に目的地に着く「夜行便」のことです。
「寝ている間に移動できるから楽だね!」というポジティブな場面でも、「夜行便だからちょっと疲れるかも…」といったネガティブな場面でも使えます。
長距離の国際線について話す時によく出てくる、カジュアルで便利な言葉です。
We're taking an overnight flight to New York, so we'll sleep on the plane.
ニューヨークへは機中泊になるから、飛行機で寝ることになるよ。
ちなみに、"a red-eye flight" は、夜遅くに出発して翌朝早くに到着する深夜便のことだよ。寝不足で目が赤くなる(red-eye)ことからこう呼ばれるんだ。出張で翌朝から会議がある時や、旅行で現地での滞在時間を1秒でも長くしたい時に「レッドアイに乗って行くよ!」みたいに使える便利な言葉だよ。
I'm taking a red-eye flight to New York, so I'll just sleep on the plane.
ニューヨーク行きの深夜便に乗るから、機内で寝るよ。
回答
・a night on a plane
・overnight flight
「機中泊」は上記のように表現します。
1. a night on a plane
機内での夜という意味です。
(例)
A:Why is this tour cheaper than the others?
どうしてこのツアーは他のより安いの?
B:Because you will spend a night on a plane, not in a hotel.
ホテルじゃなく、一晩機内で過ごす(=機中泊)からさ。
2. overnight flight
Overnight「一晩の」「一泊の」フライトです。機中泊の後の疲労や睡眠不足によって充血した目を使ってred-eye flightとも呼ばれます。
(例)
A:How was your flight?
フライトはどうだった?
B:It was a long, overnight flight. I'm so tired.
長い、一泊のフライトだったんだ。すごく疲れたよ。
こうして会話で使うと、イメージが強まりますね。
関連する質問
- 車中泊 を英語で教えて! 車中泊 を英語で教えて!
Japan