loveさん
2024/03/07 10:00
今夜は晩餐だ! を英語で教えて!
飲み会で、同僚たちに「 今夜は晩餐だ!」と言いたいです。
回答
・Tonight, we feast
・Let's have a big dinner tonight
「今夜はごちそうだ!」「今夜は宴だ!」といったニュアンスです。
単に夕食を食べるのではなく、何かを成し遂げたお祝いや、仲間との特別な集まりで、豪華な食事を前に「さあ、楽しむぞ!」と盛り上げる時に使います。少し大げさで、ワクワクするような響きがあるフレーズです。
Alright everyone, let's get this party started! Tonight, we feast!
さあみんな、パーティーを始めよう!今夜はご馳走だ!
ちなみに、「Let's have a big dinner tonight」は「今夜は豪華なディナーにしよう!」や「今夜はパーッとご馳走を食べよう!」といったニュアンスです。何か良いことがあった日のお祝いや、頑張った自分へのご褒美、久しぶりに会う友人との食事など、特別な気分を盛り上げたい時にぴったりの一言ですよ。
Alright everyone, let's have a big dinner tonight!
みんな、今夜は盛大に晩餐といこう!
回答
・Tonight is the feast!
・Tonight, we feast!
1. Tonight is the feast!
今夜は晩餐だ!
Feastは、「豪華な食事」をはじめ、「宴会」「祝会」「晩餐会」などを指します。豪華な食事でも日常的なものとは異なり、特別に豪華な食事、また豪華な食事で多数のお客をもてなす催事を意味しています。
2. Tonight, we feast!
今夜は晩餐だ!
同じくfeastですが、ここでは「特別に豪華な食事をする」と動詞として使われています。
身近なところにもありますよ。友だちや家族と集まるChristmas feast「クリスマスのごちそう」、New Year feast「お正月のごちそう」、Year-end feast「忘年会」などです。
Japan