Daiさん
2024/04/16 10:00
今夜は夜勤です を英語で教えて!
「今夜帰り遅い?」と聞かれたので、「今夜は夜勤だから遅いよ」と言いたいです。
回答
・I'm working the night shift tonight.
・I have to work the graveyard shift.
1. I'm working the night shift tonight.
今夜は夜勤です。
「夜勤」は「night shift」です。
また、いつも夜勤なわけではなく、今夜のことを聞かれているため現在進行形を使っています。
例文
I'll be late tonight because I'm working the night shift.
今夜は(帰り)が遅くなるよ。夜勤だからね。
2. I have to work the graveyard shift.
深夜勤務しなければいけません。
「graveyard shift」は「深夜勤務」という意味の英語です。
おおよそ深夜0時から午前8時ごろのシフトを指しています。
例文
I have to work the graveyard shift tonight. So, I'll see you in the morning.
今夜は夜勤なんだよ。だからまた明日の朝会おうね。
参考にしていただけたら幸いです。
回答
・I'm working the night shift tonight.
・I have the night shift tonight.
I'm working the night shift tonight
今夜は夜勤です。
working (働く)
the night shift (夜のシフト)
work the night shift で「夜勤」です。直訳すると、夜のシフトを働くで、24時間体制のシフトチェンジがあるお仕事の夜間勤務を指してよく使われるフレーズです。
例
A: Will you come home late tonight?
今夜は帰り遅い?
B: I'm going to be late because I'm working the night shift tonight.
今夜は夜勤だから遅いよ。
よりシンプルに、have the night shift(夜勤) と言うこともできます。
直訳すると、夜のシフトを持っているで、夜のシフトを担当しているというニュアンスがあります。
回答
・I have the night shift tonight.
・I'm on the night duty tonight.
I have the night shift tonight.
今夜は夜勤です。
shift は「交代制勤務」「シフト」などの意味を表す名詞ですが、「輸送」「移動」などの意味も表せます。(動詞として「動かす」「変化する」などの意味も表現できます。)
I have the night shift tonight so it's late.
(今夜は夜勤だから遅いよ。)
I'm on the night duty tonight.
今夜は夜勤です。
duty は「義務」「職務」「任務」などの意味を表す名詞ですが、「税金」という意味も表せます。
I'm on the night duty tonight, so I'm going to bed now.
(今夜は夜勤だから、今から寝るんだ。)