Ichikawaさん
2023/11/21 10:00
今夜はよく眠れそうな気がする を英語で教えて!
ストレッチで体がほぐせたので、「今夜はよく眠れそうな気がする」と言いたいです。
回答
・I feel like I'm going to sleep well tonight.
・I think I'm going to have a good sleep tonight.
・I have a hunch I'll be sleeping like a baby tonight.
I've had a good stretch, so I feel like I'm going to sleep well tonight.
ストレッチをして体がほぐれたので、今夜はよく眠れそうな気がします。
「I feel like I'm going to sleep well tonight.」は、「今夜はよく寝られそうだ」という意味の表現です。この表現は、自分がとても疲れていたり、心地よい環境や気分にあるときなど、良い睡眠が得られそうだと予想するときに使うことができます。また、ストレスが解消された後や、何か大きな仕事が終わった後など、安心したときにも使えます。
I think I'm going to have a good sleep tonight after that stretch.
そのストレッチの後だから、今夜はよく眠れそうな気がする。
After a nice stretch, I have a hunch I'll be sleeping like a baby tonight.
ストレッチをして体がほぐれたので、今夜は赤ちゃんのようによく眠れそうな気がします。
「I think I'm going to have a good sleep tonight.」は一般的な表現で、特に強調したり感情を込めたりしていません。ただ単に自分が今夜良く眠れると思っているだけを表しています。
一方「I have a hunch I'll be sleeping like a baby tonight.」は「baby」を使うことで、深い眠りや非常にリラックスした状態を強調しています。また「hunch」を使っているので、直感的な予感や確信を示しています。この表現は少しカジュアルで、友人や家族との会話でよく使われます。
回答
・I think I can sleep well tonight.
I think I can sleep well tonight.
今夜はよく眠れると思う
例
By doing stretch, my body became very relaxed.
I think I can sleep well tonight.
ストレッチをしたことで、身体がとてもリラックスできた。今夜は良く寝れそうだよ。
「I feel like〜」で「〜な気がする、〜な感じがする」という意味になりますが、上記のようなシチュエーションではI think I can の他が自然な言い回しになります。
例
Many kids came to me when I was playing with my son at a park. I felt like I became a nursery teacher.
息子と公園で遊んでいる時、沢山の子どもが私のもとへやって来たので、保育園の先生になった気分だった。
I feel like I should drink beer! I'm very thirsty now.
ビールを飲みたい気分だよ。喉がすごく乾いた。