Norito Okumaさん
2024/04/16 10:00
よく眠れたけど、まだ寝れそう を英語で教えて!
目覚めた時に「よく眠れたけど、まだ寝れそう」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I slept so well, but I could still sleep for hours.
・I had a great sleep, but I could easily go for a few more hours.
「ぐっすり眠れて最高!でも、まだまだ寝られるくらい気持ちいい〜」というニュアンスです。
週末の朝、たっぷり寝たのに二度寝したいくらい心地よい時や、旅行先の快適なベッドで目覚めた時などにピッタリ。「睡眠の質は良かったけど、もっとこの幸せな状態を続けたい」という満足感と名残惜しさが混ざった気持ちを表します。
I slept so well, but I could still sleep for hours.
よく眠れたけど、まだ何時間でも寝られそうだ。
ちなみにこの表現は、「よく寝たけど、まだまだ寝られるよ!」というニュアンスです。休日の朝、家族や友人に「よく眠れた?」と聞かれた時などに「うん、ぐっすり!でも正直もっと寝たいな(笑)」と冗談っぽく伝えるのにピッタリです。
I slept so well, but I could totally sleep for another few hours.
よく眠れたけど、まだ全然あと数時間は寝れるなあ。
回答
・I slept well, but I think I still can sleep.
・I got a sleep well, but I think I can still get a sleep.
I slept well, but I think I still can sleep.
よく眠れたけど、まだ寝れそう。
I think は「私は思う」などの意味を表す表現ですが、よく「たぶん」「〜そう」などの意味でも使われます。また、still は「まだ」という意味を表す副詞ですが、「(今まで続いてきたことが)まだ(続いている)」という意味の「まだ」を表す表現です。
I slept well, but I think I still can sleep. Can I go back to sleep?
(よく眠れたけど、まだ寝れそう。また寝ていい?)
I got a sleep well, but I think I can still get a sleep.
よく眠れたけど、まだ寝れそう。
sleep は「眠る」という意味を表す動詞ですが、名詞として「睡眠」という意味も表せます。
Thank you. I got a sleep well, but I think I can still get a sleep.
(ありがとう。よく眠れたけど、まだ寝れそう。)
Japan