Ceceさん
2023/12/20 10:00
取られそうな気がする を英語で教えて!
自分の持ち物で気に入ったものがあると姉がほしがるので、「これ、取られそうな気がする」と言いたいです。
回答
・I feel like it's going to be taken away.
・I sense it might be snatched away.
・I have a feeling it's going to be stolen.
I feel like this is going to be taken away because my sister always wants my favorite things.
これ、姉がいつも私のお気に入りのものを欲しがるから、取られそうな気がする。
このフレーズ「I feel like it's going to be taken away.」は、直訳すると「それが取り上げられるような気がする」となります。何かを失う可能性があると感じ、その不安や心配を表現するときに使います。具体的なシチュエーションとしては、例えば、自分が得た特権や地位、物品、人間関係等を失うかもしれないと感じるときに使うことができます。
I sense that my sister might snatch this away because she always wants what I like.
これ、姉に取られそうな気がする。だって、私が気に入るといつも彼女が欲しがるから。
I have a feeling my sister is going to snatch this because she always wants my favorite things.
私の気に入ったものはいつも姉がほしがるので、これ、取られそうな気がする。
I sense it might be snatched away は直感や第六感に基づくような表現で、具体的な根拠や理由がはっきりしていない場合に使います。何か特定のものが突然、予期せずに取り上げられるかもしれないという感じがするときに使います。
I have a feeling it's going to be stolen は、もう少し具体的な予感や直感を表します。何か特定の証拠や理由に基づいて、何かが盗まれるという感じがするときに使います。この表現は、予測や予想に基づいて使われることが多いです。
回答
・I feel like I'm about to be taken.
・That feels like it might get taken.
1.I feel like I'm about to be taken.
I feel likeは、「~なような気がする」という意味です。about toは、「もうすぐ~するところです」という意味です。ある行動や出来事が、まさに起ころうとしている段階を示します。
be takenは、「とられる」という意味です。takeには多くの用法がありますが、その一つに人のものを「とる」「持ち去る」という意味があります。
I feel like he's about to leave in no time.
(彼は間もなく出発する気がします。)
in no timeは「間もなく」「すぐいに」「そのうち」という意味です。
2.That feels like it might get taken.
mightは「~かもしれない」という意味で、get takenは「とられる」という意味です。
That feels like my jacket might get taken by her.
(私は彼女にジャケットをとられるような気がします。)