wakabayashi

wakabayashiさん

wakabayashiさん

今夜はどんちゃん騒ぎだ! を英語で教えて!

2024/08/01 10:00

とことん飲むつもりなので、「今夜はどんちゃん騒ぎだ!」と言いたいです。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/23 11:24

回答

・It’s going to be a wild night!
・Tonight’s a party night!

「今夜はどんちゃん騒ぎだ!」は、上記のように表現することができます。

1. It’s going to be a wild night! Let’s drink until we drop!
今夜はどんちゃん騒ぎだ!とことん飲むぞ。
「wild」は「野生の」という意味でよく使われますが、他にも「ひどく興奮した」「狂気じみた」「激しい」などの意味も持っています。「wild night」は「どんちゃん騒ぎの夜」のニュアンスを表すことができます。
「drop」は「落下」や「滴」という名詞の他に、「倒れる」という動詞の意味もあります。「until we drop」で「私たちが倒れるまで」という意味です。

2. Tonight’s a party night!
今夜はどんちゃん騒ぎだ!
「party night」はそのまま「パーティナイト」で、「どんちゃん騒ぎの夜」を表現できます。

0 0
役に立った
PV0
シェア
ツイート