プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

日々回答しております!

zediakl735

zediakl735さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 67

1. Please bring your own bottle. 酒類は各自持参してください。 「各自」は your own を使います、「持参する」は動詞の bring を用います。 「酒」は英単語の bottle または booze で表現できます。 それぞれの頭文字をとって【BYOB】とも言います。 海外でパーティの招待状などによく使われる略語なので、ぜひ覚えておきましょう。 2. Please bring a kind of alcohol individually. 酒類は各自持参してください。 「~類」は a kinds of~ のイディオムを使います。a kind of alcohol で「酒類」を意味します。 また「お酒」という意味の alcohol は一般的に複数形では使われず、単数形で用います。 individually は「各自、各々、個別に」を意味する副詞です。

続きを読む

zediakl735

zediakl735さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 60

1. I can't drink alcohol at all. アルコールはからきし駄目です。 「アルコールはからきし駄目」とは「アルコールがからきし飲めません」とも言い換えられます。 「アルコールを飲む」は drink alcohol または単に drink 一語だけでも大丈夫です。 「からきし駄目」とは言い換えれば「全くできない」という意味なので、「全く~ない」を意味する not ~ at all の構文を使います。 ゆえに、can't drink alcohol at all で「アルコールが全く飲めない」となります。 2. I can't drink alcohol totally. アルコールはからきし駄目です。 1の例文の at all の部分が副詞一語で入れ替わっただけです。 totally は「全く、完全に」を意味する副詞、否定文と組み合わせて「全く~ない」となります。 「全く」を意味する英単語はほかにもcompletely、entirely などがあります。

続きを読む

zediakl735

zediakl735さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 67

1. Do you suspect the relationship with her? 彼女との関係を疑っているのですか? 「疑う」を意味する動詞の suspect を用います。 同じく動詞の doubt も「疑う」を意味しますが、doubt の場合否定的に疑うという意味合いが含まれますので、この場合は suspect が適切です。 「Aとの関係」 は the relationship with Aと表現します。 2. Are you suspicious of the relationship with her? 彼女との関係を疑っているのですか? be suspicious of ~ の形で「~を疑っている」を意味するイディオムとなります。 このイディオムを用いて、2の例文のようにも言い換えることも可能です。

続きを読む

zediakl735

zediakl735さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 72

1. As I wanna introduce to everyone on this occasion この際、皆に紹介しておきたいので 「この際」とは「この機会に」とも表現できるので、イディオムの on this occasion を使います。 occasion は「機会、時」を意味する英単語です。 2. As I wanna take this occasion to introduce to everyone この際、皆に紹介しておきたいので take this occasion to do で「この機会に~する、この際~する」を意味するイディオムとなります。 このイディオムを用いて2の例文のようにも言い換え可能です。

続きを読む

zediakl735

zediakl735さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 107

1. Can you drive me to the venue? 車で会場まで送ってくれませんか? drive someone で「~を車で送る」を意味します。 drive は「運転する」を意味する他動詞ですが、目的語に人を入れることで「車で送る、送迎する」を意味します。 「会場」は英語で venue と言います。 2. Can you pick me up to the venue? 車で会場まで送ってくれませんか? 「~を車で送る」は drive 以外にも pick up のイディオムでも代用できます。 pick me up で「私を車で送る」という意味になり、2の例文のようにも言い換えできます。 「車で」とありますが、 by your car と付け加える必要はありません。

続きを読む