プロフィール
zediakl735
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
日々回答しております!
1. He is meticulous in everything. 彼は何事にもきちんとしている。 「~にきちんとしている」とは「~に対して几帳面である」という意味に置き換えられます。 そのため「几帳面な」を意味する英単語のmeticulousを用います。 be meticulous in ~で「~に対して几帳面である」を意味しますので、上の例文の形になります。 2. He doesn't compromise on anything. 彼は何事にも妥協しない。 2つ目の例文は動詞のcompromiseを使っています。 「妥協する」を意味する英単語ですが、compromise on ~で「~に対して妥協する」を意味する動詞句となります。 「何事にもきちんとしている」とは「何事にも妥協しない」とも言い換えられるので、 2つ目の例文の形になります。 否定文となりますので、everythingではなくanythingを用います。
1. Because she is the person of noble blood. 彼女は華族の血をひいていますから。 「~の血を引く人」とは英語で「the person of ~ blood」と表現できます。 ~の部分には華族(貴族)を意味する英単語のnobleが入ります。 2. Because she comes from the noble family. 彼女は華族の家系出身だから。 「~の血を引く」とは「~の家系出身である」とも言い換えられますので、 「~出身である」を意味するイディオムのcome fromを用います。 come from the noble familyで「貴族の家柄出身である」という意味になり、例文の形になります。 3. Because she is of noble birth. 彼女は華族の血をひいていますから。 be of noble birthで「高貴な生まれである、貴族の血を引いている」を意味するイディオムを形成します。 よって3つ目の例文の形にも言い換えられます。
1. He acts so quickly that he can grab for the good chance. 彼は機を見るに敏だ。 「機を見るに敏だ」とは簡単に言えば「いい機会を見つけることが素早い」という意味です。 つまり「とても素早く行動するので、いい機会を見つけられる」とも言い換えられるので、 この意味に適するso that構文を用います。 so A that ~は「とてもAなので~である」を意味します。 この構文に当てはめて英訳したのが、例文の形となります。 grab for the good chance で「いいチャンスを掴む」という意味になります。 2. He acts quickly enough to grab for the good chance. 彼は機を見るに敏だ。 1つ目の例文を、enough to do の形に置き換えたのが2つ面の例文です。 so A that ~ は that節以下が「~できる」という意味ならば、 enough to do へ置き換えられます。
When I'm playing games with the gacha, I can't stop turning it. ガチャガチャとはスマートフォンやタブレットで遊べるソーシャルゲーム内で回すことができるガチャポンのこと。 正式名称は「カプセルトイ」ですが、単に gacha だけでも海外に知られるようになりました。 「~せずにはいられない」は cannot stop doing のイディオムを用います。 直訳すると「~するのをやめられない」ですが、言い換えると「~せずにいられない」となります。 「ガチャを回す」は turn the gacha、または spin the gacha と表現できます。 When I'm playing games with the gacha, I can't help but turn it. 前半部分は同じですが、後半部分はやや上の例文と違います。 cannot stop doing を cannot help but do で置き換えました。意味は同じです。 また cannot help doing でも同じ意味となります。
1. Virgo people are usually kind and quiet. 乙女座の人はたいてい優しくて静かである。 usuallyは「たいてい」を意味する副詞です。 「優しい」は kind、「(物)静かな」はquietの英単語で表現できます。 「乙女座」は英語で Virgo 、「乙女座の人」なら Virgo people となります。 以上より例文の形となります。 2. Virgo people are almost friendly and quiet. 乙女座の人はたいてい親切で静かである。 2つ目の例文は副詞の almost を使っています。意味は「たいてい」で usually と同じです。 3. Virgo people are generally friendly and quiet. 乙女座の人はたいてい優しくて静かである。 3つ目の例文は副詞の generally を使っています。意味は「たいてい、一般的に」でusuallyと同じです。