プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

日々回答しております!

0 37
zediakl735

zediakl735さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I really want to wear matching outfits. ペアルックに憧れる 恋人とおそろいの服を意味する「ペアルック」ですが、これは和製英語で、正しくは matching outfits と表現します。wear matching outfits で「ペアルックを着る」となります。 また「ペアルックに憧れる」とありますが、この場合の「憧れる」は強い願望を示していますので、「~したいと強く思う」と解釈します。 I really want to do とすれば「~したいと強く思う」となります。 よって I really want to wear matching outfits. で「ペアルックを着たいと強く思う⇒ペアルック憧れる」となります。 例文 I'm embarrassed to wear matching outfits. ペアルックを着るのが恥ずかしい。 *be embarrassed to do:~するのが恥ずかしい 2. I desire to wear matching outfits. ペアルックに憧れる 「ペアルックに憧れる」は「ペアルックを着たいと強く思う」なので、強い願望を意味する動詞の desire を用いることもできます。 I desire to do で「~したいと強く願う」となり、1の文章と同義となります。 例文 I desire to travel abroad. 海外旅行に憧れる。 *travel abroad:海外旅行をする 参考にしてみてください。

続きを読む

0 30
zediakl735

zediakl735さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「即興ダンスやってみた」は上記のように表現します。 I have tried ~ の語形で「~をやってみた」となります。 「即興ダンス」ですが、正確には「即興でダンスをやってみた」という意味あいなので、「即興で」を意味する副詞句の ad-lib を使います。ad-lib は日本語でもおなじみの「アドリブ」です。つなげて try dance ad-lib とします。これで「即興でダンスやってみる」となります。 ※ad-lib 以外にも on the spot でも代用できます。 例文 He is good at impersonating ad-lib. 彼は即興で物まねをするのが得意だ。 *impersonate:物まねをする 参考にしてみてください。

続きを読む

0 29
zediakl735

zediakl735さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「充電ケーブルが断線した」は上記のように表現します。 「充電ケーブル」は a charging cable と表現します。charging が「充電の」、cable が「ケーブル」を意味する日本語なのでつなげて「充電ケーブル」となります。 また「断線した」ですが、この場合寿命がきてケーブルが破損した、という意味あいなので「壊れる」を意味する break を使います。 よって A charging cable has broken. とすれば「充電ケーブルが壊れた⇒充電ケーブルが断線した」となります。「壊れた」という意味あいなので、過去完了形にします。broken は break の過去分詞形です。 例文 Because a cable has broken, the internet connection has been down. ケーブルが断線したせいで、ネットの接続がきれた。 *the internet connection is down:ネットの接続が切れる。 参考にしてみてください。

続きを読む

0 41
zediakl735

zediakl735さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「大盛り無料は魅力的」は上記のように表現します。 It's attractive that ~で「~は魅力的だ」を意味します。attractive は「魅力的だ」を意味する形容詞で、charming でも代用できます。 また「大盛り無料」とは「無料で大盛にできる」という意味なので、そのまま直訳すると We can upsize for free. となりこれを that 節の中に入れます。upsize は「サイズを大きくする」の動詞、for free は「無料で」を意味する副詞句となります。 例文 We can upsize an amount of rice for free only on weekends. 週末限定でご飯の大盛が無料で出来るよ。 * an amount of ~:~の量 * only on weekends:週末限定で 参考にしてみてください。

続きを読む

0 44
zediakl735

zediakl735さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「イベント被りすぎ問題」は上記のように表現します。 「~という問題」は the problem of ~ と表現します。この of は「同格の of」で「~という」を意味します。 「イベントが被る」は events overlap と表現します。 overlap は動詞で「一致する、重なる」を意味します。イベント同士が重なるという意味あいなので、「イベント」は複数形になります。 同格の of の後ろにくっつけるので、overlap を動名詞とし the problem of events overlapping で「イベント被る問題」となります。 ただし今回は「~すぎ」とより強調しています。「イベント被りすぎ⇒より多くのイベントが被る」という意味あいなので、 a great number of events としてあげます。a great number of ~ で「より多くの~」という意味です。 例文 The meeting has overlapped with the weekend event. ミーティングが週末のイベントと重なった。 *overlap with ~:~と重なる 参考にしてみてください。

続きを読む