プロフィール
junkoalsas
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
junkoalsasと言います!よろしくお願いいたします!
No overtime payment. 残業代なし。 「残業」は英語でovertimeです。 Paymentは「支払い」の意味です。 例文 It was written no overtime, but actually it was no overtime payment. 残業なしと書かれていたけど、実際は残業代なしだった。 I can’t believe that we don’t get paid for overtime working. 残業代 が出ないなんて信じられない。 I’m sorry to say, but today everyone must work overtime. 申し訳ないけど、今日はみんなに残業してもらう必要がある。
1. I must pick up this phone. この電話に出なければなりません。 Pick up the phoneで「電話に出る」の意味になります。 電話を出る時に受話器を持ち上げる動作をイメージすると分かりやすいです。 例文 Excuse me, but I must pick up this phone. it’s urgent matter. すみませんがこの電話に出なければなりません。急ぎの要件なので。 2. I must answer this phone. この電話に出なければなりません。 Answer the phoneも「電話に出る」の意味です。 「電話に出る」、すなわち「電話に応える」ことになりますのでanswerが使われます。 例文 Please answer the phone. 電話に出てください。
I found money. お金を見つけた。(お金が出てきた。) この場合の「出てきた」はお金が自分から出てきたのではなく「見つけた」の意味のため、came out ではなくfoundを使います。 Moneyは「お金」全般のことを指しますので硬貨の場合でも紙幣の場合でも使用できます。 「紙幣」はbill, 「硬貨」はcoinとも言います。ただ、bill には請求書の意味もありますので、billを使用するならば〇〇紙幣と書いた方が分かりやすいです。 例文 Hey, look! I found 10 dollar bill! 見て!10ドル紙幣を見つけた! I found a bill, which I haven’t paid yet, in my closet. クロゼットの中からまだ未払いの請求書を発見した。 He came out from nowhere. 彼はどこからともなく出てきた。
Narrow-minded. 心が狭い。 「心が狭い」は英語でnarrow-mindedです。 Narrowは「狭い」でmindedは「〜の心の」の意味です。 他にもmindedは「〜の考え方をする」や「〜に熱心な」の意味を持っています。 例文 Oh my god! You’re such a narrow-minded person! うわー、あなたってとても心が狭い人なのね! He is an open-minded person. 彼は開かれた考え方を持っている人だ。 My friend is an education-minded mother. 私の友達は教育熱心な母親です。
Azalea and satsuki azalea. ツツジとサツキ。 サツキもツツジ科のため、azaleaと言います。ただ、ツツジとの違いを説明する場合、両方azalea ですとこんがらがってしまいますのでサツキはazalea の前にsatsukiと記載すると分かりやすいです。 例文 Satsuki azalea bloom in May. That’s why it’s called “Satsuki” which means May in Japanese. サツキは5月に花が咲きます。日本語でサツキは5月を意味することから「サツキ」と呼ばれています。 補足:「花が咲く」は英語でbloomと言います。