プロフィール
junkoalsas
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
junkoalsasと言います!よろしくお願いいたします!
A drop 雫 「雫」は英語で a dropと言います。名詞で使用する場合は加算名詞ですので、複数形の場合にはdropsとなります。 補足:dropは「落ちる」という動詞としてもよく使われます。 例文 Raindrops are on the window. 雨の雫が窓に付いている。 A drop of water fell on my head. 頭に水の雫が落ちた。 Oh, no! I dropped my phone on the floor! I hope it’s not broken. しまった!床に携帯を落としちゃった!壊れてないと良いけど。 The temperature dropped suddenly. 温度が急に下がった。
I don’t know about 〜. 〜はいざ知らず。 「いざ知らず」とは、「〜についてはどうだか分からない」の意味ですので英語ではI don’t know about 〜と訳すことができます。 例文 I don’t know about my father’s whereabouts. 父親の行方はいざ知らずです。 I don’t know about anyone else, but I will do my best till the end. 他人のことはいざ知らず、私が最後まで全力で頑張ります。 I don’t know about weekdays, but there are many people in Shibuya on weekends. 平日はいざ知らず、週末の渋谷にはたくさんの人がいるよ。
1. 〜in shell 殻付きの〜 Shellは「殻」のことを言います。 例文 I would like to have oyster in shell. 殻付きの牡蠣をください。 2. Unshelled〜 殻付きの〜 この場合のshelledは動詞です。「殻をとった」「殻を持った」の両方の意味を持ち合わせていますが、「殻を持つ」の方はどのような殻なのかを説明する言葉が前にきます。この場合は「殻をとった」の意味ですが、前にun-が付いているので反対の意味になります。すなわち「殻付きの」という意味です。 例文 I’d like to have unshelled oysters. 殻付きの牡蠣をください。 Soft-shelled crabs. 柔らかい殻をした蟹。 They sell shelled oysters. 剥き牡蠣を売っている。
1. It can’t be helped. よんどころないです。 Helpは「助ける」という意味が強いですが、ここでは「避ける」という意味で使用します。Can’t be helpedで「避けられない」すなわち「どうにも仕方ない」というニュアンスになります。 例文 It can’t be helped that I’m not Japanese. 私が日本人ではないのはどうすることもできない。 2. It’s unavoidable. よんどころないです。 Avoidableは「避けられる」ですが、unがついていますので反対の「避けられない」という意味になります。 例文 The sudden price fluctuation is unavoidable. 急激な価格変動は避けられない。
For a long period of time. 長きにわたり。 「長きにわたり」とは「長期間」のことを言いますのでlong period of timeになります Periodは「期間」の意味です。 例文 Thank you for your cooperation for a long period of time. 長きにわたりご協力ありがとうございました。 A strong friendship is built over a long period of time. 強い絆の友情は長い期間の間で築かれていく。 He didn’t go to school for a long period of time. 彼は長期間学校を休んだ。