Ozawa

Ozawaさん

2024/03/07 10:00

雫 を英語で教えて!

雨が降った時に「雫が窓についている」と言いますが、これは

0 346
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/13 11:56

回答

・A drop of water.
・A single droplet.

「A drop of water.」は、直訳で「一滴の水」。

文脈によって意味が変わりますが、よく使われるのは「大海の一滴」のように「ごくわずかなもの」「些細なこと」というニュアンスです。

例えば、大きな問題への小さな助けに対して「焼け石に水だけど…」と言いたい時や、逆に「この一滴が大きな変化の始まりになる」と希望を込めて使うこともできます。

There's a drop of water on the window.
窓に水の雫がついている。

ちなみに、「A single droplet.」は「たった一滴のしずく」という意味ですが、これが全ての始まりや、逆に何かを決定づける最後の一滴といった、物語性を感じさせる表現です。静寂を破る雨粒や、グラスからこぼれる一滴など、その一滴が持つ影響の大きさを印象的に伝えたい時に使えますよ。

A single droplet of rain is trickling down the windowpane.
一粒の雨の雫が窓ガラスを伝って流れている。

junkoalsas

junkoalsasさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/25 10:27

回答

・A drop

A drop


「雫」は英語で a dropと言います。名詞で使用する場合は加算名詞ですので、複数形の場合にはdropsとなります。

補足:dropは「落ちる」という動詞としてもよく使われます。

例文
Raindrops are on the window.
雨の雫が窓に付いている。

A drop of water fell on my head.
頭に水の雫が落ちた。

Oh, no! I dropped my phone on the floor! I hope it’s not broken.
しまった!床に携帯を落としちゃった!壊れてないと良いけど。

The temperature dropped suddenly.
温度が急に下がった。

役に立った
PV346
シェア
ポスト