Yasunori

Yasunoriさん

2024/03/07 10:00

殻付き を英語で教えて!

レストランで、店員さんに「殻付きの牡蠣をください」と言いたいです。

0 51
junkoalsas

junkoalsasさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/25 09:25

回答

・〜in shell
・Unshelled 〜

1. 〜in shell
殻付きの〜

Shellは「殻」のことを言います。

例文
I would like to have oyster in shell.
殻付きの牡蠣をください。

2. Unshelled〜
殻付きの〜

この場合のshelledは動詞です。「殻をとった」「殻を持った」の両方の意味を持ち合わせていますが、「殻を持つ」の方はどのような殻なのかを説明する言葉が前にきます。この場合は「殻をとった」の意味ですが、前にun-が付いているので反対の意味になります。すなわち「殻付きの」という意味です。

例文
I’d like to have unshelled oysters.
殻付きの牡蠣をください。

Soft-shelled crabs.
柔らかい殻をした蟹。

They sell shelled oysters.
剥き牡蠣を売っている。

役に立った
PV51
シェア
ポスト