プロフィール
umaio
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :101
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はumaioと名乗っています。現在、アルゼンチンに住んでおり、オーストラリアでの留学経験から多文化環境での英語教育に関心を持ち、現地で教育活動を行っています。異国での生活は、私の英語指導法に新たな視野をもたらしています。
オーストラリアでの留学は、英語を非母国語とする学生としての課題と楽しさを実感させ、教育方法に大きな影響を与えました。異文化交流は、教育スタイルに柔軟性と理解を加えています。
英検では最上級の資格を保有しており、英語に対する深い知識と応用力を示しています。さらに、TOEICでは925点の高得点を獲得しており、国際的なコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙から発音、実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、英語を通じて新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!
I think the people in our section going to go out for drinking as usual.は、 「うちの課の人たちはいつものように飲みに行くんと思う」という話者の推測を表す表現です。 「~するんじゃない」は「think 主語 going to ~」で表します。 「うちの課の連中」は「section」で「課」を表し「people in our section 」で表現しています。 「いつものように飲みに行く」は「go out for drinking as usual.」で表現しています。 例文 A: Shouldn't we go home soon? そろそろ帰りません? B: I think the people in our section going to go out for drinking as usual. うちの課の連中は、いつものように飲みに行くんじゃない?
「It's so big that let's put it in other space.」は「それはとても大きいので、他の場所に置きましょう」という意味です。 so と that の間に形容詞や副詞を置いて「 とても…なので~」を表現できます。 今回の場合は「big」を入れてあげましょう。 let's" は「~しましょう」という提案を示し、"put it" は「それを置く」、"in other space" は「他の場所に」という意味です。 例文 We cannot put it on the table. It's so big that let's put it in other space. それはテーブルに置けないね。大きすぎるので他の場所に置こう。
To report on what each of us is working on. は「私たち各自が取り組んでいることをレポートする」という意味です。 what は、関係副詞で「何」という意味です。 この文では the thing which (事項)に相当し、各メンバーが具体的に取り組んでいる内容を示します。 each は、「それぞれ」「各自」という意味です。文中では、グループの全てのメンバーを個別に指しています。 work on は、「取り組む」「作業する」という意味です。 「to不定詞」で目的も表しています。 例文 A: What is the purpose of briefing ? ブリーフィングの目的って何ですか? B: To report on what each of us is working on. 各自が取り組んでいる事項のレポートを行うことだよ。
「I was shy when I was little.」は「私は小さい頃は人見知りでした」という意味です。 I was shy は、「私は人見知りだった」という意味です。 shy は内気である、つまり「人見知り」を表します。 when I was little は、「私が小さい頃」という意味です。 little は「小さい」という意味で、ここでは年齢が小さい、つまり「幼少期」を指します。 例文 I was shy when I was little because it was difficult for me to talk to others. 子供の頃は他人と話すのが苦手だったので、ちっちゃい時は人見知りだった。
Before it's too late, turn off the switch of the source of the electricity. 今のうちに電気の元のスイッチを消して Before it's too late は、「手遅れになる前に」=「今のうちに」という意味で、緊急性を強調しています。 turn off the switchは、「スイッチを切る」という意味です。 of the source of the electricity は、「電源の元の」という意味で、電力供給の起点を示しています。 例文 The shaking stopped, so before it's too late, turn off the switch of the source of the electricity. 地震があって揺れがおさまったので、今のうちに電気の元のスイッチを消して。