プロフィール
umaio
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :101
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はumaioと名乗っています。現在、アルゼンチンに住んでおり、オーストラリアでの留学経験から多文化環境での英語教育に関心を持ち、現地で教育活動を行っています。異国での生活は、私の英語指導法に新たな視野をもたらしています。
オーストラリアでの留学は、英語を非母国語とする学生としての課題と楽しさを実感させ、教育方法に大きな影響を与えました。異文化交流は、教育スタイルに柔軟性と理解を加えています。
英検では最上級の資格を保有しており、英語に対する深い知識と応用力を示しています。さらに、TOEICでは925点の高得点を獲得しており、国際的なコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙から発音、実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、英語を通じて新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!
Aren't you pushing yourself to work hard? 頑張りすぎている人を心配するのに使う表現です。 ~してない? は付加疑問文を使って表してあげます。 無理するはpush myselfで表します。頑張るは一般的にto work hardを使います。 文を作るのは難しいですが一つ一つ分けて考えることを大切にしましょう! 例文 A:You look so tired.Aren't you pushing yourself to work hard? とても疲れて見えるけど頑張ること無理していない? B:I'm OK,Now is crunch time for me. 大丈夫だよ!私にとって今が正念場だからね。
All you do is gathering information, but you don't act. ~してばかりは「all you do is ~」で表します。 行動していないは「do not act」 で表現します。 例文 A:When will the project be finished? いつプロジェクトは終わるの? B:About a week from now. あと一週間くらいです A:All you do is gathering information, but you don't take action. Hurry up! 情報収集ばかりで行動していないじゃん 早くして!
1.You should have admitted you were wrong. この文は、過去の状況に対して後悔や反省を促す意味を持ちます。 相手が過ちを認めずにいたことが問題や衝突を引き起こした場合に使うため今回に最適です。 例文 Why did not you apologize? You should have admitted you were wrong. どうして謝らなかったの?過ちを認めるべきだったね。 2.You ought to have acknowledged your mistake. 1に対して、should を、ought toに、admitted をacknowledgedに、 you are wrongをyour mistakeに言い換えてあげます。 例文 You ought to have acknowledged your mistake to be forgiven. 許されるために過ちを認めるべきだったね。
1.Now is crunch time . 「正念場」はcrunch timeと英語で言います。crunchは元々「噛み砕く」という意味ですが、派生していき「歯を食いしばる」という意味で使われるようになりました。今はnowでいいでしょう。 例文 As the project deadline approaches,Now is crunch time. プロジェクトの締め切りが迫っているため今が正念場です。 2.Now is critical time. 正念場は大事な時と言い表せるため、critical timeでも言い表せます。一般的なのは1ですが抑えておきましょう。 例文 We are facing difficulties.Now is critical time. 困難に直面している今が正念場です。
1.I'm not feeling well at all. 「feel well」は調子がいいという意味で使われ、体調が悪いのでnotで否定してあげます。全然はnot at allで表せます。 例文 I have a lingering cold and am not feeling well. 風邪が長引いて全然体調がよくない。 2.I'm feeling under the weather. I'm not feeling well.と同様に、体調が良くないことを表現するフレーズです。under the weatherという表現は、通常は体調が良くないことを指しますが、それほど深刻ではない場合に使われます。軽い風邪や体の不調を表現する際に使用されることが一般的です。 例文 I'm feeling under the weather.I think I might be cold ちょっと調子が悪いですね。風邪を引いたかもしれないです。