yamate

yamateさん

2024/04/16 10:00

情報収集ばかりで行動してない を英語で教えて!

同僚が仕事の成果が出ないというので、「情報収集ばかりで行動してないじゃない」と言いたいです。

0 70
umaio

umaioさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/27 17:39

回答

・All you do is gathering information,~

All you do is gathering information, but you don't act.
~してばかりは「all you do is ~」で表します。
行動していないは「do not act」 で表現します。

例文
A:When will the project be finished?
いつプロジェクトは終わるの?
B:About a week from now.
あと一週間くらいです
A:All you do is gathering information, but you don't take action. Hurry up!
情報収集ばかりで行動していないじゃん 早くして!

keigogogo1121

keigogogo1121さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/27 10:53

回答

・You just collect information and don't take action.

You just collect information and don't take action.
あなたは情報を集めるばかりで、行動していない。

「〜するばかりで」の表現には just を用いますが、二文に分けて言い表します。まず最初の文が、You just collect information. です。日本語では、「あなたはただ情報を集めているだけだ」という意味になります。そして次の文が、You don't take action. です。take action で「行動する」という意味になるので、「あなたは行動しない」を意味します。したがって、これら二文を and でつなぐことで、上記のようにご質問の内容を表現することができます。「行動していない」を強調したい場合は、以下のように言ってもよいでしょう。

You just collect information and don't take any action.
あなたは情報を集めるばかりで、なんの行動も起こさない。

役に立った
PV70
シェア
ポスト