daiki

daikiさん

2025/07/09 10:00

彼は口先ばかりで、行動が伴っていません を英語で教えて!

人物評価について、上司に相談したい時に「彼は口先ばかりで、行動が伴っていません」と英語で言いたいです。

0 154
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/15 12:19

回答

・He is all talk and no action.

「彼は口先ばかりで、行動が伴っていません」は上記のように表します。

all talk:口先だけ(不可算の名詞句)
・形容詞的に用います。
no action:行動が伴っていない(不可算の名詞句)
・名詞 action は deed (行為、行動)に置き換えても良いです。
・同じく形容詞的に用います。

第二文型(主語[He]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の名詞句[all talk and no action:口先ばかりで、行動が伴っていない])です。

「だからどうだ」という情報を加えて応用しましょう。

He is all talk and no action, disqualifying him as a manager.
彼は口先ばかりで、行動が伴っていません、マネージャーとして失格です。

disqualify:失格させる、資格を取りあげる(他動詞)

後半は、前半の結果を表す現在分詞構文(disqualifying him as a manager:彼をマネージャーとして失格させるものである)です。

役に立った
PV154
シェア
ポスト