nishimoriさん
2024/04/16 10:00
各自が取り組んでいる事項のレポートを行う を英語で教えて!
「ブリーフィングの目的って何ですか?」と聞かれたので、「各自が取り組んでいる事項のレポートを行うことだよ」と言いたいです。
回答
・Give updates on what we're each working on.
・Let's go around and share our progress.
このフレーズは「みんながそれぞれ今何をやっているか、近況を教え合おう」というニュアンスです。
定例会議の冒頭や、チームメンバーが集まった時に「さて、みんなの進捗どう?」と気軽に切り出す場面で使えます。堅苦しい報告ではなく、お互いの状況をサクッと共有したい時にぴったりな、協力的でカジュアルな表現です。
The purpose is to give updates on what we're each working on.
各自が取り組んでいることについて、最新情報を報告するためです。
ちなみにこのフレーズは、会議などで「じゃあ、みんなで順番に進捗を報告し合おうか」とカジュアルに切り出す時にぴったりです。堅苦しい発表ではなく、参加者一人ひとりに発言を促し、気軽に情報共有したい時に使ってみてください。
The purpose is for everyone to report on what they're working on, so let's go around and share our progress.
目的は各自が取り組んでいることの報告なので、一人ずつ進捗を共有していきましょう。
回答
・To report on what each of us is working~
To report on what each of us is working on. は「私たち各自が取り組んでいることをレポートする」という意味です。
what は、関係副詞で「何」という意味です。 この文では the thing which (事項)に相当し、各メンバーが具体的に取り組んでいる内容を示します。
each は、「それぞれ」「各自」という意味です。文中では、グループの全てのメンバーを個別に指しています。
work on は、「取り組む」「作業する」という意味です。
「to不定詞」で目的も表しています。
例文
A: What is the purpose of briefing ?
ブリーフィングの目的って何ですか?
B: To report on what each of us is working on.
各自が取り組んでいる事項のレポートを行うことだよ。
Japan