M Kamiya

M Kamiya さん

2024/03/07 10:00

熱心に取り組んでいる を英語で教えて!

最近熱中していることを聞かれたので、「最近プログラミングに熱心に取り組んでいる」と言いたいです。

0 966
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/14 16:51

回答

・I'm working hard on it.
・I'm really into it.

「今、一生懸命やってるよ!」「頑張って取り組んでる最中だよ!」というニュアンスです。

何か特定の課題やプロジェクトに対して、真剣に、力を注いで取り組んでいることを伝えたい時にピッタリ。進捗を尋ねられた時などに「ちゃんとやってるから安心して!」という気持ちを込めて使えます。

I've been learning to code lately. I'm working hard on it.
最近コーディングを学んでいて。一生懸命取り組んでいるんだ。

ちなみに、「I'm really into it.」は「めっちゃハマってるんだよね」というニュアンスで使えます。単なる「好き」よりも、趣味や活動に夢中になっている熱量を伝えたい時にぴったり。例えば、友達と映画の話をしていて「その監督の作品、最近すごくハマってるんだ」みたいに、自分の熱中ぶりをカジュアルにアピールできますよ。

I've been learning to code lately, and I'm really into it.
最近プログラミングを学んでいて、すごくハマっているんです。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/21 15:31

回答

・be keen on
・be enthusiastic about

1.「熱心に取り組んでいる」は英語で、"be keen on”と言います。keen on「〜に熱中する、熱心に取り組む」といった意味があります。

例)
I’ve been keen on programming lately. It’s quite challenging but fun.
最近、プログラミングに熱心に取り組んでいます。なかなか大変ですが、やりがいがあって楽しです。

*lately「最近」、challenging 「困難だけど、やりがいがある」

2.また、"be enthusiastic about~”という表現もよく使います。「〜に熱心である」という意味です。

例)
He has been enthusiastic about programming lately and told me that he would like to become a programmer in the future.
最近彼は、プログラミングに熱心で、将来プログラマーになりたいと言っていました。

役に立った
PV966
シェア
ポスト