Osamuさん
2024/04/16 10:00
うちの課の連中は飲みに行くんじゃない? を英語で教えて!
「そろそろ帰りませんか?」と同僚に言われたので、「うちの課の連中は、いつものように飲みに行くんじゃない?」と言いたいです。
回答
・I bet the guys from my department are out drinking.
・I have a feeling the guys from my section went out for drinks.
「うちの部署の連中、絶対飲みに行ってるわ〜」くらいの感じです。確信に近い推測で、「どうせ今頃…」という、ちょっと呆れたり、羨ましかったり、自分も混ざりたいな、といった気持ちがこもっています。金曜の夜、自分だけ残業している時なんかにピッタリな一言です。
I bet the guys from our department are out for drinks as usual.
うちの課の連中は、いつものように飲みに行ってるんじゃないかな。
ちなみにこの一文は、「うちの課の連中、飲みに行った気がするんだよね」というニュアンスです。確信はないけど、状況から見てそう感じるときに使えます。例えば、自分だけオフィスに残っていて周りがやけに静かだったり、みんながソワソワしていたのを思い出した、なんて場面にぴったりです。
I have a feeling the guys from my section went out for drinks as usual.
うちの課の連中は、いつものように飲みに行くんじゃないかな。
回答
・I think the people in our section going~
I think the people in our section going to go out for drinking as usual.は、
「うちの課の人たちはいつものように飲みに行くんと思う」という話者の推測を表す表現です。
「~するんじゃない」は「think 主語 going to ~」で表します。
「うちの課の連中」は「section」で「課」を表し「people in our section 」で表現しています。
「いつものように飲みに行く」は「go out for drinking as usual.」で表現しています。
例文
A: Shouldn't we go home soon?
そろそろ帰りません?
B: I think the people in our section going to go out for drinking as usual.
うちの課の連中は、いつものように飲みに行くんじゃない?
Japan