プロフィール
somastar0705
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :2
回答数 :447
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はsomastar0705です。アメリカでの留学経験があり、現在は日本に住んでいます。留学中にはTESOL(教育英語と第二言語学の資格)を取得し、英語教育への情熱をさらに深めることができました。
英語力を維持・向上させるためには、日々の習慣が重要です。私は毎日英語のポッドキャストを聞いたり、英語の書籍を読んだりすることで、リスニングとリーディングのスキルを鍛えています。また、毎週英語でブログを書くことで、ライティング能力の維持にも努めています。
私の英語学習法の一つは、「英語で考える」ことです。日常生活の中で英語を使うことで、実践的な表現力と会話力が自然と身につきます。また、英語を使った趣味(例えば英語の映画鑑賞や料理チャンネルのフォローなど)を持つことで、学習をより楽しいものにしています。
皆さんの英語学習のサポートをさせていただきます!
上記が「前の携帯は接続が悪かったから」という表現です。 previous は「ひとつ前の」という意味なので、今回の状況に最適です。 phone は総じて「電話」のことです。具体的に cell phone(携帯電話)や smartphone(スマートフォン)と言ってもいいですが phone で充分通じます。 bad connection は「接続不良、電波不良」のことです。電波だけでなく、電源ケーブルやホースなど、幅広く使える便利な表現です。 本文の状況は以下のようになります。 例 A:Have you changed your phone? 携帯変えたの? B:Yes, because my previous one had bad connections. そうだよ、前のは接続が悪かったからね。
上記が「でないと切れちゃいますよ」という表現です。 answer はこの場合「電話に出る」という意味です。 pick up the phone も同じく「電話に出る」という意味です。電話機本体に乗っかっている受話器を持ち上げる、という表現ですが携帯電話でも同じように使えます。 or はこの場合「さもないと」という意味です。 end が「終わる」つまり「かかってきた電話が切れる」という動詞になっています。 直訳すると「電話にでなさい、さもないと電話がきれてしまう」ということです。 もっと直訳的な表現も以下に示しておきます。 例 If you don't pick up the phone, it will end. 電話にでないと、きれちゃいますよ。
以上が「先ほど電話に出た方をお願いします」という表現です。 直訳すると「先ほど私の電話に出た方と話せますか?」ということです。 answer はこの場合「電話に出る」という意味の動詞です。 early は「時間が早い」ことですが、比較級 earlier にすることで「先ほど」という意味になります。 電話での英会話は独特の表現も多いので、いくつか例文を示しておきます。 例) Hello, this is Taro speaking. もしもし、太郎と申します。 Hold on, please. お待ちください。 I'll get him/her. 彼/彼女に代わるね。 I'll put you through to Hanako. ハナコさんにおつなぎいたします。(丁寧な表現) I have to hang up. 電話を切らないといけない。
上記が「ハーフサイズになさいますと、50円引きです」という表現です。 portion は特に料理などで「一人前/一皿ぶん」を指す言葉です。 half size でも意味は通じますが、日本語で言うところの「ハーフサイズ」は half portion と表現することが最も一般的です。 save はこの場合「節約になる」という意味で、値引きのときによく使われる単語です。 これらの表現を使ったいくつかの例文を示しておきます。 I don't know how large it is, so I want to have a half portion. 量がわからないので、ハーフサイズでください。 This coupon saves up to 30%. このクーポンで3割引きになります。
上記が「留守電をメッセージを消しちゃった」という表現です。 've は省略することも出来ますが、現在完了形を用いることで「いましがた/つい今」というニュアンスを表現できます。 erase は「特に録音やデータなどを消す」というときに使われる単語なので、今回の状況に最適です。 remove は「消す」という時に最も一般的な単語なので、今回の状況でも使えます。 delete は「復旧できないように消す」というニュアンスがありますが、今回の状況でも使えます。 answering machine は「留守番電話」のことです。 もう少し「消しちゃった」という失敗のニュアンスを加えると以下のようになります。 例 Oops, I've erased messages from answering machine. あちゃー、留守電のメッセージ消しちゃった。