プロフィール
natsu
日本
役に立った数 :0
回答数 :99
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
Do not care about people's expectations. 人の期待を気にしない事。 「Do not care」で「気にしないで」という意味で、「people's expectations」で「人々の期待」という意味になります。 If you're nervous, ignore people's expectations. 緊張するなら、人の期待は無視しなさい。 「ignore」には「無視する、知らないふりをする」という意味があります。「ignore people's expectations.」で「人の期待を無視する」という意味になり、自分の行動や決断を人の期待に左右されないように行うことを表しています。
Once the document is complete, please review it several times. 資料が完成したら、何度か見返してください。 「review」には「調べる、再検討する」という意味がありますが、ここでは資料を「見直す」という意味になります。「several times」は「何度も」という表現です。 She checked the report carefully before submitting it to the director. 彼女はレポートを部長に提出する前に注意深く確認した。 「check」は「点検する、確認する」という意味があります。「carefully」は「注意深く、丁寧に」という意味の副詞で、誤りやミスを防ぐために注意深く行動することを意味します。
It's not good to push your own opinion. 自分の意見を押し通すのはよくないよ。 「push」は「押す、押しつける」という意味で、「opinion」は「意見、考え」という意味です。相手の意見や感情を無視して自分の考えを押しつけるというニュアンスの表現になります。 He always ignores others and persists in his own opinion. 彼はいつも周りを無視して、自分の意見を押し通す。 「persist in」には「押し通す、固執する」という意味があります。「persist in one's opinion」で「我意を押し通す、自分の意見に固執する」という表現になります。
Wow, it's almost the weekend! Where should we go? わーい、もうすぐ週末だ!どこに行こうか? 「Wow」は驚きや喜びなどを表現するときに発する言葉です。「almost」は「ほとんど、もう少しで」という意味の副詞で、「わーい、もうすぐ週末だ!」という意味になります。 Thank God It’s Friday! Let's go out for a drink! 華金だ!飲みに行くぞ! 「Thank God It’s Friday!」は直訳すると「神様ありがとう、今日は金曜日」となります。仕事や学校などの一週間が終わり、もうすぐ週末がくることを喜ぶ表現で、「やっと金曜日だ」「華金だ!」という意味になります。メールなどでは、頭文字をとって「TGIF」と表現されることが多いです。
If I were you, I would do the same thing. もし私があなたなら、同じことをすると思うよ。 「If I were you」は「もし私があなただったら」という意味です。相手の立場で助言するときに使う定番の表現です。後ろには「 I would~」という形の文が続きます。 If I were in your shoes, I would go see her right now. もし私があなたの立場なら、今すぐ彼女に会いに行くと思う。 「If I were in your shoes」を直訳すると「もし私があなたの靴の中にいたら」となりますが、意味的には「もしあなたの立場だったら」となります。