プロフィール
natsu
日本
役に立った数 :0
回答数 :99
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
She is always smiling because she has room in her heart. 彼女は心に余裕があるので、いつも笑顔です。 「room」は本来、物理的な空間を意味しますが、ここでは感情や思いやりを受け入れる余地や空間を意味しています。「have room in one's heart」で心の中に余裕があるという表現になります。 He needs to have the emotional leeway. 彼には心の余裕が必要です。 「emotional」は「感情的な、情緒の」という意味で「leeway」には「行動、空間、余地」という意味があるため、「emotional leeway」で「感情の余地→心の余裕」という表現になります。
You should find a way to reduce stress by yourself. 自分でストレスを軽減させる方法を見つけた方がいいですよ。 「reduce」には「減らす、少なくする」という意味があり、「reduce stress」で「ストレスを軽減する」となります。ちなみに「reduce」は他にも「規模やサイズを縮小する、簡素化する」などの意味でも使うことができますが、基本的には何かを減らす、軽減するという意味を表します。「by oneself」は「自力で、自分一人で」という意味があります。 To relieve stress on my own, I travel on weekends. 自力でストレスを解消するため、週末は旅行に行きます。 「relieve」には「緩和する、和らげる」といった意味があり、主に圧力やストレスを軽減するときなどに使われる表現です。
I always try to honestly admit my mistake. 私はいつも自分の間違いを認めるようにしています。 「honestly」は「正直に」という意味の副詞で、「admit」は「認める」という意味です。「admit my mistake」で「自分の間違いを認める」という意味になります。 It's not easy to honestly admit I was wrong. 自分が間違っていたと素直に認めるのは簡単なことではない。 「I was wrong」は「私が間違っていた」という意味の文章です。「honestly admit I was wrong」で「正直に私が間違っていたことを認める」という意味になります。
Don't answer me while looking at your phone. 携帯を見ながら返事しないでよ! 「while」は「~すると同時に、~しながら」という意味があります。「while+~ing」または「while+主語、動詞」の形で使われます。ちなみに「歩きスマフォ」は「smartphone use while walking」と表現します。 He was thinking about something while staring at his phone. 彼は、携帯を見つめながら何かを考えていた。 「stare at~」で「~をじっと見つめる」という意味になります。「while staring at his phone.」で携帯を見つめながらという表現になります。
We will reply to you soon, so please wait a little longer. 近日中にお返事いたしますので、もう少々お待ちください。 「soon」は「まもなく、すぐに」という意味の副詞です。文脈によっては近日中にという意味で使うこともできます。 We plan to release the new product in the near future. 近日中に、新製品をリリースする予定です。 「in the near future」は直訳すると「近い将来」という意味なり、近い将来に起こると予測されることを表すときに使う表現です。 This event will take place in a few days. このイベントは数日後に開催されます。 「In a few days」は「数日後に、数日中に」という意味です。数日後にある出来事や行動などについていうときに使われる表現です。