Bethany

Bethanyさん

2023/07/24 14:00

近日中に を英語で教えて!

職場で、仕事相手に「近日中にお返事いたしますので、もう少々お待ちください」と言いたいです。

0 679
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/03 17:13

回答

・In the next few days
・Soon
・In the coming days

I will get back to you in the next few days so please bear with me a little longer.

近日中にお返事いたしますので、もう少々お待ちください。



「In the next few days」という表現は、「今後数日のうちに」といった意味合いを持ち、比較的短期間での予定や行動を示唆します。具体的には、今後3日から5日くらいの間のことを指すのが一般的です。使われるシチュエーションとしては、メールや会話での予定確認、仕事の締め切り、約束の日時調整など多岐にわたります。例えば、「I'm going to send the report in the next few days.」(今後数日のうちにレポートを送ります)のように使います。



I'll get back to you soon so please bear with me a little longer.

近日中にお返事いたしますので、もう少々お待ちください。



I'll get back to you in the coming days so please bear with me a little longer.

近日中にお返事いたしますので、もう少々お待ちください。



"soon" は一般的に「すぐに」や「近いうちに」を意味し、具体的な時間を示さずに漠然とした近未来を表現します。例えば、「I'll call you soon.」は「すぐに電話するよ」といった感じです。一方で "in the coming days" は「ここ数日のうちに」や「今後数日の間に」を示し、少し具体的に日数の範囲を暗示します。たとえば、「We'll meet in the coming days.」は「今後数日のうちに会いましょう」といったニュアンスで、"soon" よりも若干具体的な期間設定があります。

natsu

natsuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/06 12:43

回答

・soon
・in the near future
・in a few days

We will reply to you soon, so please wait a little longer.
近日中にお返事いたしますので、もう少々お待ちください。

「soon」は「まもなく、すぐに」という意味の副詞です。文脈によっては近日中にという意味で使うこともできます。

We plan to release the new product in the near future.
近日中に、新製品をリリースする予定です。

「in the near future」は直訳すると「近い将来」という意味なり、近い将来に起こると予測されることを表すときに使う表現です。

This event will take place in a few days.
このイベントは数日後に開催されます。

「In a few days」は「数日後に、数日中に」という意味です。数日後にある出来事や行動などについていうときに使われる表現です。

役に立った
PV679
シェア
ポスト