mochizuki

mochizukiさん

2023/05/22 10:00

今日中に を英語で教えて!

会社で、部下に「今日中に草案をまとめてください。」と言いたいです。

0 3,034
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/11 00:00

回答

・By the end of the day
・Before the day is over.
・Before today is out.

Please have the draft ready by the end of the day.
今日中に草案をまとめてください。

「By the end of the day」は、「一日の終わりまでに」という意味で、特定の期限を示す表現です。仕事の締め切りや日々のタスクの完了時間を指すのによく使われます。例えば、「提出物は今日の終わりまでに必要だ」や「一日の終わりまでにこれらの仕事を終わらせなければならない」などのシチュエーションで使用します。

Please put together a draft before the day is over.
「今日中に草案をまとめてください。」

Please get the draft done before today is out.
今日中に草案をまとめてください。

Before the day is overとBefore today is outは基本的に同じ意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。Before the day is overは一日の終わりまでに何かを達成することを示す一般的な表現で、ビジネスや日常生活でよく使われます。一方、Before today is outはやや古風で、より緊急性や重要性を強調する傾向があります。また、この表現は物語や映画の中でよく使われることもあります。どちらの表現も日本語で「今日が終わる前に」と訳すことができます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/05 10:30

回答

・by the end of the day
・by today

「今日中に」は英語では by the end of the day や by today などで表現することができます。

Please put together a draft by the end of the day.
(今日中に草案をまとめてください。)
※draft(草案)は「たたき台」というニュアンスで、ビジネスシーンなどで割と頻繁に使われる言葉になります。

I will reply by today, so please wait a moment.
(今日中には返事するので、ちょっと待ってて下さい。)

※ちなみに by は「該当する時間」までを含む表現になり、before は「~より前」なので含まない表現になります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV3,034
シェア
ポスト