F.mio

F.mioさん

2023/06/09 10:00

今日中にかためる を英語で教えて!

会社で、上司に「今日中にこれをかためることができますか?」と言いたいです。

0 243
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/15 00:00

回答

・Settle it by the end of the day.
・Wrap it up by the end of the day.
・Get it done by the end of the day.

Can you settle it by the end of the day?
今日中にこれを片付けることができますか?

「Settle it by the end of the day」は、「その日の終わりまでにそれを解決して」という意味です。このフレーズは一般的にビジネスシーンで使用され、問題やタスク、議論などを指定された時間内に解決または完了するように求めるときに用いられます。また、この表現には少なからず緊急性やプレッシャーが含まれており、時間に制約がある状況で使われることが多いです。

Can you wrap it up by the end of the day?
「今日中にこれをまとめることができますか?」

Can you get it done by the end of the day?
今日中にこれを片付けることができますか?

「Wrap it up by the end of the day」は一般的に、始まっているプロジェクトやタスクについて、その日の終わりまでに完成させるようにという指示を表し、仕事を整理し、終えるという意味合いが強いです。一方、「Get it done by the end of the day」は、まだ始まっていない仕事やタスクについて、その日の終わりまでに完成させるようにという指示を表します。つまり、'Wrap it up'は仕事をまとめて終えるというニュアンスで、'Get it done'は仕事を始めて終わらせるというニュアンスが含まれます。両者ともに期限を設けることで緊急性を伝えますが、その状況やタスクのステージによって使い分けます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/21 19:54

回答

・firm up by the end of the day
・firm up by today

「今日中にかためる」は英語では firm up by the end of the day や firm up by today などで表現することができます。

Can you firm up this by the end of the day?
(今日中にこれをかためることができますか?)

※firm up は「プランを固める」「プランを強化する」というようなニュアンスの「固める」という意味でよく使われます。(あと「体を引き締める」「シェイプアップ」という意味も表現できます。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV243
シェア
ポスト