yukari

yukariさん

yukariさん

自分でストレスを軽減させる を英語で教えて!

2024/04/16 10:00

友達が元気がないので、「自分でストレスを軽減させる方法を見つけた方がいい」と言いたいです。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/07 18:10

回答

・relieve one’s stress on one’s own

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「自分でストレスを軽減させる」は英語で上記のように表現できます。

relieve one’s stressで「ストレスを軽減する」、on one’s ownで「自分で」という意味になります。

例文:
You should find a way to relieve your stress on your own.
自分でストレスを軽減させる方法を見つけた方がいいよ。

I want to know how to relieve your stress on your own.
あなたのストレスを軽減させる方法を知りたいです。

* how to 動詞の原形 ~の仕方
(ex) I don’t know how to cook.
料理の仕方は知りません。

What should I do to relieve my stress on my own?
どうやって自分でストレスを軽減させるべきですか?

少しでも参考になれば嬉しいです!

Otakusu

Otakusuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/07 08:58

回答

・reduce stress on one's own
・relieve stress by oneself

1. You should find ways to reduce stress on your own.
「自分でストレスを軽減させる方法を見つけた方がいい」

「~を軽減させる」は「減らす」という意味のreduceで表現可能です。
re(後ろへ)と、duce(導く)から構成され、「少なかった後ろの状態に導く」イメージから「減らす」という意味になりました。

on one's ownは「自分で、自力で」という意味です。

2. You should find ways to relieve stress by yourself.
「自分でストレスを軽減させる方法を見つけた方がいい」

「軽減させる、緩和させる」は、relieveでも表現可能です。

by oneselfで「自分で」という意味になります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/06 18:44

回答

・alleviate one's stress on one's own
・reduce one's stress by oneself

「自分でストレスを軽減させる」は「軽減させる」の意味の他動詞「alleviate」を使い「alleviate one's stress on one's own」と表すことが可能です。

構文は、「~した方が良い」は「You'd better to」のチャンク(語の塊)で表し、動詞原形(find)、目的語(way)、形容詞的用法のto不定詞(自分でストレスを軽減する:to alleviate your stress on your own)を続けて構成します。

たとえば"You'd better to find a way to alleviate your stress on your own."とすれば「自分でストレスを軽減する方法を見つけたほうがいいよ」の意味になります。

また助動詞「should」を使い"You should find a way to reduce your stress by yourself."としても前段と同じ意味になります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/06 15:26

回答

・reduce stress by yourself
・ease stress by yourself

reduce stress by yourself
自分でストレスを軽減させる

reduce は「減らす」「軽減させる」などの意味を表す動詞ですが、「痩せる」という意味で使われることもあります。また、stress は「ストレス」「緊張」「重圧」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「強調する」「重視する」などの意味を表せます。
※ by yourself で「自分で」「自分一人の力で」などの意味を表現できます。

You should find the method to reduce stress by yourself.
(自分でストレスを軽減させる方法を見つけた方がいい。)

ease stress by yourself
自分でストレスを軽減させる

ease は「容易さ」「安心」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「軽減させる」「緩和する」などの意味を表せます。

I would like to ease stress by myself, but I don't know how to do it.
(自分でストレスを軽減させたいんですが、どうしたらいいかわかりません。)

natsu

natsuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/06 14:44

回答

・reduce stress by oneself
・relieve stress on one's own

You should find a way to reduce stress by yourself.
自分でストレスを軽減させる方法を見つけた方がいいですよ。

「reduce」には「減らす、少なくする」という意味があり、「reduce stress」で「ストレスを軽減する」となります。ちなみに「reduce」は他にも「規模やサイズを縮小する、簡素化する」などの意味でも使うことができますが、基本的には何かを減らす、軽減するという意味を表します。「by oneself」は「自力で、自分一人で」という意味があります。

To relieve stress on my own, I travel on weekends.
自力でストレスを解消するため、週末は旅行に行きます。

「relieve」には「緩和する、和らげる」といった意味があり、主に圧力やストレスを軽減するときなどに使われる表現です。

0 48
役に立った
PV48
シェア
ツイート