プロフィール
natsu
日本
役に立った数 :0
回答数 :99
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
I dropped my mug because I was careless. うっかりしていたのでマグカップを落としちゃった。 「careless」は「不注意な、そそっかしい」という意味の形容詞で「I was careless.」で「うっかりしていた」という意味の文章になります。「because+文」の形で「~だから」という意味になり、理由を言うときの最も一般的な表現です。 I accidentally dropped my wallet. うっかりして財布を落としちゃった。 「accidentally」は「偶然に、うっかりして」という意味の副詞です。「accidentally+動詞」の形で「うっかり~してしまう、間違って~してしまう」という意味になります。文末に置く場合は「by accident」を使い「I dropped my wallet by accident.」とすれば、同じ意味の表現になります。
I thought I gave you the message, but I probably didn't say it right. 伝言を伝えたつもりだったけど、多分ちゃんと言ってなかったんだね。 「right」は「正しく、正確に」を意味する副詞として使われています。「right」の代わりに「properly」「correctly」などの副詞を使って「I didn't say it properly.」「I didn't say it correctly.」と表現することもできます。意味は同様に「ちゃんと言ってなかった」となります。 I couldn't express what I wanted to say well because I'm not good at English. 英語が苦手なので、言いたいことをうまく言えなかった。 「express」は「言う、表現する」という意味の動詞です。「can’t express it well.」で「うまく話せない」という意味の表現になります。
Don't quit halfway through. 途中で投げ出さないの。 「quit」は「やめる」という意味の動詞で、「halfway through」で「途中で」という意味です。「Don't」がはじめにくる否定の形なので「途中でやめないで」という意味になります。 Hang in there. 諦めないで頑張れ! 「hang」は「ぶら下がる、垂れ下がる」などの意味があります。直訳すると「そこにしがみついて」という意味なり、諦めそうな状況の相手に対して「諦めずに頑張って!」と励ますときに使える表現です。 See it through to the end. 最後までやり遂げて! 「through」は「一通り、ずっと」などの意味があり、直訳すると「最後までずっと見届ける」となりますが、途中で投げ出さずに、最後までやり遂げるという意味の表現です。
I have to do something about this. これなんとかしないと。 「have to do something」で「何とかしなければならない」という意味です。「about this(これについて)」がついているので、何か目の前の問題や状況に対して対処しなければいけないという意味を表しています。 I have got to do something about this. これなんとかしないと。 「have to」の部分が「have got to」に変わった形です。意味的には全く同じですが、「have to」よりも「have got to」のほうがよりカジュアルに使われるフレーズです。話し言葉では、省略した形「gotta」がよく使われ「I gotta do something.」と表現されることも多いので覚えておきましょう!