
kakomiさん
2024/04/16 10:00
ちゃんと言ってなかった を英語で教えて!
頼まれていた伝言が伝わっていなかったので、「ちゃんと言ってなかった」と言いたいです。
回答
・I didn't say it right.
・I couldn't express it well.
I thought I gave you the message, but I probably didn't say it right.
伝言を伝えたつもりだったけど、多分ちゃんと言ってなかったんだね。
「right」は「正しく、正確に」を意味する副詞として使われています。「right」の代わりに「properly」「correctly」などの副詞を使って「I didn't say it properly.」「I didn't say it correctly.」と表現することもできます。意味は同様に「ちゃんと言ってなかった」となります。
I couldn't express what I wanted to say well because I'm not good at English.
英語が苦手なので、言いたいことをうまく言えなかった。
「express」は「言う、表現する」という意味の動詞です。「can’t express it well.」で「うまく話せない」という意味の表現になります。
関連する質問
- 言ったつもりだったけど言ってなかった を英語で教えて! 彼女が迎えに来てくれると言っているけど、ちゃんと時間通りに来るかな? を英語で教えて! 払うと言って聞かなかった を英語で教えて! 海外出張のチャンスをもらえるなんて、想像もしてなかった を英語で教えて! 昨夜ちゃんと寝てたら、眠くなかったのに を英語で教えて! こんなにちゃんと見たことなかったなぁ を英語で教えて! クライアントとの交渉がうまくいかなかったため、契約が取れなかった を英語で教えて! 私が言った事ちゃんと説明させて を英語で教えて! ちゃんとお礼を言ってくれた を英語で教えて! 今日中に返事をくれると言っていたけど、まだ来てないんだよね。 を英語で教えて!