プロフィール
Shiho
英語講師、英語発音トレーナ
日本
役に立った数 :0
回答数 :200
質問数 :0
英語系資格
TOEIC 950点、英検準一級
海外渡航歴
フランス滞在2年間
自己紹介
こんにちは。Shihoです。よろしくお願いいたします。
子供に言う場合を想定してカジュアルな表現( Can you)としました。 1.Can you say it louder? 直訳:もう少し大きな声で話して。 元気な状態=大きな声 として 例文: Can you say it louder? I can't hear you clearly. もう少し元気な声で言って。はっきりと聞こえません。 2.Can you speak with more energy? もっと元気よく話してくれますか? with more energy 「もっと元気よく」 例文: Can you speak with more energy? Your voice sounds a bit quiet. もっと元気よく言って。声が小さく聞こえます。
直にをdirectlyとして表現しました。 貼ると言う行為は英語ではstick, paste, put onなどがあります。 ホッカイロを貼る行為は「stick」が一番しっくりくるかと思います。 stick 「貼る」 paste 「貼る」←接着剤を使って貼るイメージ put on 「貼る」 ちなみに、ホッカイロは「heat pad」と言います。 例文: Did you stick the heat pad directly? ホッカイロを直接貼ったの? Did you put on the heat pad directly? ホッカイロを直接貼ったの? Could you please confirm you could stick the heat pad directly? 直接ホッカイロを貼れるのか(貼っていいのか)確認してくれませんか?
「キッとなる」を「厳しい顔つきになる」としました。 1.His face became stern. 直訳すると彼の顔が厳しくなった。 become 「なる」 stern 「厳しい」 例文: His face became stern. He glared at me sharply. 彼はキッとなって、私を鋭く睨みつけた。 2.His expression turned stern. 顔をfaceからexpression「表情」に変えました。 expression 「表情」 turn 「変わる」 例文: When he realized the situation, his expression turned stern. 彼はその状況に気づいたとき、表情が厳しくなった。
1. I cried all night last night. 昨夜は一晩泣きぬれた。 泣く=cryで表現しました。 cried 「泣いた」 all night 「一晩中」 last night 「昨晩」 例文: I cried all night last night because my cat of 20 years passed away. 昨夜は20年間飼っていた猫が亡くなったので一晩中泣きました。 2. I sobbed all night last night. 昨夜は一晩泣きぬれた。 泣くと言う動詞も英語ではcry以外に色々あります。 sobは「(感情が溢れ出して)泣く」と言う意味があります。 例文: I couldn't stop crying. I sobbed all night long last night. 涙が止まらなくて、昨夜は一晩中泣きました。
売った自分が主語の場合と、 売れた物を主語とした場合の二つを考えました。 1.I sold everything. 私は全てを売った。 everything 「全て」 every single item 「一つ一つのアイテムが=一つ残らず全て」 例文: I sold every single item at the flea market. フリーマーケットで一つ残らず売った。 2.Every single item was sold out. 全てのものが一つ残らず売れた。 sold out 「完売」 日本でも良く見かけますね。 例文: Every single item was sold out at the flea market. 全てのものがフリーマーケットで一つ残らず売れた。