プロフィール
Mayo_77
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :2
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はMayo_77です。私はヨーロッパとアジアを含む多くの国を旅行し、それぞれの国での独特の経験から多くを学びました。
私はTOEICの資格を保有しており、特にビジネス英語におけるコミュニケーションスキルが評価されています。旅行中、英語が公用語ではない国々でも、英語が国際共通言語として機能することを実感しました。例えば、タイで地元の人と交流する際や、フランスでの方向案内の要求など、英語が役立った数多くの瞬間がありました。
英語が話せることで、英語圏外の国々でもスムーズにコミュニケーションを取ることができました。言語の壁を越えて、様々な背景を持つ人々との関係を築くことができるのは、英語が話せることの大きな利点です。
私は、英語が世界中でどのように使われているかを皆さんと共有し、旅行や留学を通じて英語を活かす方法をサポートしたいと思っています。一緒に学んで、英語を通じて広い世界を経験しましょう!
「前輪駆動車」は、英語で front-wheel drive vehicle と言います。しばしば、FWD vehicle と訳されます。front-weel は「前輪」、vehicle は「自動車」です。 FWD stands for front wheel drive. (FWDは、front wheel drive を表す略語です。) The car dealer mainly sells FWD trucks. (そのディーラーは、主に前輪駆動のトラックを販売している。) ちなみに、「後輪駆動車」は rear-wheel drive vehicle で、RWD vehicleと表します。 参考になれば幸いです。
1. Are there any seats available? 「空席がありますか?」と聞く質問文です。 Are there any seats available? I would like to take a flight this afternoon. (空席照会してもらえますか。午後の便に搭乗したいのですが。) 2. seat availability check seat availability は「空席」で、seat availability check は、「空席照会」になります。 The Seat Availability Check Calendar in our website allows passengers to search for seat availability. (旅客者の皆様は、弊社ホームページの空席照会カレンダーから、空席を確認することができます。) 参考になれば幸いです。
1. air transport transport は「運ぶ」という意味で、air transport は「空中輸送」になります。 Air transport is necessary to ship goods to locations such as remote islands. (空中輸送は、離島など、遠隔地への物資の輸送に不可欠です。 ) 2. airlift airlift も「空中輸送」ですが、どちらかといえば緊急時の空中輸送、という意味で使われます。 Airlift serves a crucial role in transporting goods to affected areas. (空中輸送は被災地へ物資を送るうえで、重要な役割を果たします。) crutial は「重要な」、affected areas は、「被災地」です。 参考になれば幸いです。
air conditioning 「空気調節」は、air conditioning です。 Air conditioning is a challenge in the office since some people feel too hot while others don't. (オフィスでは、暑がりの人もそうでない人もいるので、空気調節が難しいです。) The hotel's air conditioning system wasn't working at all, so I couldn't sleep last night. (ホテルの空調が全く効いていなかったから、昨晩は寝られなかった。) 参考になれば幸いです。
1. newly arrived 直訳すると、「新しく到着した」なので、「近着」という意味になります。 I love checking out newly arrived foreign movies. (私は、近着の洋画をチェックするのが大好きです。) 2. recent release recent release は「最近リリースされた」というところから、「近着の」という意味になります。 This foreign film is a recent release. (この洋画は最近公開された作品です。) 3. recent arrival この表現も、最近到着した、ということが分かるので、「近着」の意味で、よく使われます。 This foreign film is a recent arrival. (この洋画は、最近公開されました。) 参考になれば幸いです。